Напомнило один случай... Курсант спрашивает у меня:
- Как мне спросить у Маслова (преподаватель), я его имени-отчества не знаю.
А я, честно говоря, отчества тоже не знаю, но нашелся:
- Как-как, спроси "товарищ майор, разрешите обратиться"
faket, это у вас в голове все смешалось в кучу. нормы как таковой не существует, а как написала сарма есть ее вариация, во многих науках есть так называемые границы нормы. Вот у вас рост нормальный? Например 175, все согласятся, что рост в пределах нормы. А вот для Вьетнамца - это уже очень высокий рост.
Конечно, если вы поедете в соседний город, то вряд ли услышите что-то новое для себя, но если разница в несколько тысяч км... Не можете так далеко отъехать, то можете съездить в недалекие деревни и послушать как там говорят, думаю речь будет сильно отличаться от вашей (если вы из деревни, то надо ехать в город).
В Питере нет говора. А за эталон взял, потому что именно в этом городе почти везде встречаешь чистую, разменянную речь. Возможно аутентичность этого города связана с его некоторой внутренней изолированностью, меньшим количеством приезжих, чем например в Москве, высоким уровнем образования и большим количеством интеллигентных людей.
arreke, нравится мне, что вы на все аргументированный пример приводите! ))) Еще бы ссылки кликабельными делали, а то не все могут вставить в браузер, а таким как раз очень важно посмотреть. http://www.tudou.com/programs/view/GDZ4OZ5r4Hs
вот так прочитаешь форум, с высказываниями о 小姐, так потом этот фильм можно смотреть как артхауз - что не девушка, то проститутка. Хотя... на первых двух ссылка 小姐 называют одну и туже девушку, может она действительно пр.., а не стюардесса?
2015.04.15dmitry faket, это у вас в голове все смешалось в кучу. нормы как таковой не существует, а как написала сарма есть ее вариация, во многих науках есть так называемые границы нормы. Вот у вас рост нормальный? Например 175, все согласятся, что рост в пределах нормы. А вот для Вьетнамца - это уже очень высокий рост.
Существует языковая норма, а вариативность - это ее свойство.
Сравнивать русский язык и рост у представителей разных наций - это сильно. Пожалуй, мне нет смысла продолжать с вами диалог.
Димон,без обидняков,успокойся уже со своей питерской колокольней.не вешай свою питерскую призму на китайские реалии.Да и в России бывают города,в которых люлей можно отхватить просто потому,что не местный,куда там с культурой соваться.
В Гонконге может и снимают всячину с сяодзями.Там и развратейность пошла ходом,как только стали всякие иностранщинцы лезть,ладно...(кстати,я эти гонконгские сяодзяшники по национальному телевидению не видел,хотя не очень часто смотрю. обычно в гонконгских фильмах нормально пьяной бабе об стенку почесать лицо,а в основной части Китая что-нибудь комедийное про кунг-фу или же про запретный город подавай)
Я свою жену как-то давно по незнанию пару лет назад назвал сяодзе,она в штыки восприняла и *а ты знаешь какое значение еще у этого слова?* Так что лучше ты сяодзе не употребляй. Наткнуться на девушку,которая подумает,что ты зовешь ее не маленькой сестричкой,делающей минеты,а просто маленькой сестричкой,шанс у тебя один на миллион.
И вообще нахрена обращаться к китайским девушкам,используя какие-то там обозначения девушки.Это как дебилистические кепки *бой* или *герл* на лбу. 您(你)好,我想问一下 вот обращение. ничего другого не слышал ни разу за триллиард раз.Да и не нужно. это у нас *Девушка!ДЕВУШКА! Чей туфля?* в Китае даже не встречал ситуации,чтобы окликивали незнакомых людей. В поезде болтали. спрашивали дорогу. а окликивать незнакомых это что-то ненужное тут,окромя *мэйню,купи футболочку*.
1)
я из владивостока/владимира
Владик - Владивосток, Владикавказ - более региональное что ли
На моих глазах один раз двое ребят чуть не расцеловались, когда узнали, что они оба из Владика, только вот один был из Владивостока, второй из Владикавказа
2)
бмв (есть вариант "бэха", но я его не использую)
про машины не говорю и не разбираюсь, хоть ребёнок толковал что-то про бумер из какой-то песни, сама буду только по буквам как написано.
Бэха, Бумер(после Сереги), Бомба, БМВ, BMW(би эм W), Бэма, Бимер - в разных регионах слышал разное название. задумался об этом, когда говорили про машины, сказал по молодости Бэха и меня не поняли... Долго объяснял что за машину имел ввиду.
3)
да, в батонах - ???
Батон - это только батон(длинный)
В Москве и моск. области часто покупаешь колбасу в батонах, в смысле батон колбасы. По России чаще встречается палка колбасы. Оба варианта верны, но ухо режет, если привык к одному, а слышишь другое.
4)
коляску? Детскую только если...
Коляски - это что-то древнее, где-то в литературе попадалось, там, где коральки и кренделя, неужели кто-то в жизни теперь так говорит?
Да, речь идет о счетном слове колбасы в спираль которая завернута.
5)
парадная есть - в сравнении с черным ходом
У нас только подъезды, ну дома просто такие, без вариантов. По этому вопросу вы можете только определить, что я не в Питере живу сейчас.
В Питере любой подъезд называют парадной, поэтому такой вопрос обычно заводит в тупик.
Pwses, да какие обиды, просто делюсь с тем, что встречал. Так получилось, что жил в разных городах России, немного в Украине, сейчас живу в Китае уже много лет, где большую часть провел в командировках. Много друзей из разных городов, плюс почти каждую неделю звоню клиентам в разные регионы России.
Прямо сейчас спросил у своей подруги китаянки было бы ей хоть как-то обидно, если бы ее на улице окликнули 小姐, так она сказала, что в этом ничего такого нет и дело не в том, что мне повезло один на миллион. Видеть скрытый контекст совершенно не надо в тех словах, в которых его особо и нет. В России, когда проституток заказывают обычно тоже говорят "я бы хотел заказать девушку". От этого слово девушка никаким образом обидным не становится. Вообще по первому восприятию значения слова можно много о человеке сказать. Если вы зэку рецидивисту скажете, что хотите заказать девушку, то возможно он уточнит у вас, что вы имеете ввиду.
Насчет 小姐/同志 проблема как-то преувеличена.
1) не надо акцентировать внимание на этом слове
2) к этому обращению должна быть присоединена просьба о чем-либо, не надо просто кричать "小姐 小姐”
3) воспринято будет негативно, разве что вы скажете 小姐, сколько за ночь?