<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
2017.02.18Oleg2 У Вас никогда не было, что после перевода какой-нибудь хитрой условной "улитки" из 十万个为什么, Вы, перевернув страницу, уже не можете вспомнить как это было по-китайски? Wink

Конечно, такое есть
если эта условная улитка мне не нужна и неинтересна (второе для меня даже более значимо).
Кроме особенностей устройства восприятия ребёнка и взрослого, ( которые оставим здесь за рамками, да?) добавляется абсолютное погружение в среду и отсутствие многих мощно отвлекающих от освоения языка факторов (решение всяких бытовых и других жизненных проблем). Т.е. и психологический, и временной фактор на самом деле отличаются в разы.

Можно сказать, что всё дошкольное детство - это именно в первую очередь изучение языка.
2017.02.18
ЛС Ответить
12
сарма, Это Вы, а не я, привели выше цифры 5 и 7 Wink
Зачем тогда, если "особенности детского восприятия" и "всё дошкольное детство"? С которыми, я, кстати, и не спорил, а наоборот, как бы согласен, о чём и писал.
2017.02.18
ЛС Ответить
13
Кстати, возникла ассоциация. Мне никогда не были интересны членистоногие. Но слово это я запомнил, почему-то, крепко 21

Вот так же и с условной улиткой в случае выпускника ИСАА и китайским первоклашкой - эффективность у второго будет больше просто потому, что знания будут "цепляться" за другие, уже имеющиеся и таких "зацепок" даже из пассивного просто больше у первоклашки.
2017.02.18
ЛС Ответить
14
2017.02.18Oleg2 сарма, Хм... Вы с какого месяца заговорили по-русски (или на другом родном языке)? Ну, кроме - мама, баба и всяких ням-ням Smile

Вы свели изучение языка только к говорению?
Разве изучение языка не 听说读写? Ням-ням, бабаба и тп - это важные фонетические упражнения 1, на которые у взрослого не хватает ни времени, ни терпения, а потом стенания, почему мы не говорим как носители.

Кстати, у нас были уже дискуссии на тему методик освоения языков. Многие специалисты в этом вопросе придерживаются мнения, что рационально начинать не с алфавита и грамматики, а прослушивания (прислушиванию к мелодике языка).
При этом хорошо бы и смотреть на говорящего (у кого есть дети, знают, как пристально смотрят младенцы на говорящего: если этого не происходит начиная с 2-3-недельного возраста, мамочки получают направление на консультацию и обследования!)

Некоторые считают, что надо разговаривать с младенцем даже до его рождения
2017.02.18
ЛС Ответить
15
сарма, К моему стыду и большому сожалению, с произношением у меня не всё хорошо. Но вот как-то общаюсь без особых проблем. Комплекса по поводу того, что говорю "не как носитель", не имею. Хотя и был бы не против иметь идеальное произношение.

Я не писал про методики освоения языка. Кто-то сравнил знания выпускника ИСАА и китайского первоклашки. Причём, привёл, зачем-то, сравнение 5-7, а потом начал что-то писать про младенцев, что уже противоречит одно другому Wink Мой ответ был по этому поводу. В том числе и по пассивному запасу той же общественно-политической лексики, которую одному надо запоминать на чужом таки языке, а второму просто понять смысл.
2017.02.18
ЛС Ответить
16
Не понимаю, к чему столько внимания к изучению языка детьми? Взрослые детьми обратно не станут.
2017.02.18
ЛС Ответить
17
2017.02.18Oleg2 Кто-то сравнил знания выпускника ИСАА и китайского первоклашки.

Это тема от ТС

Цитата: В том числе и по пассивному запасу той же общественно-политической лексики, которую одному надо запоминать на чужом таки языке, а второму просто понять смысл.

Пассивный запас - не тот, который ещё предстоит понять, а который уже понятен, но не используется человеком в речи по ряду причин.

2017.02.18从同呼 Не понимаю, к чему столько внимания к изучению языка детьми? Взрослые детьми обратно не станут.

В принципе, это довольно естественно: для понимания механизма освоения языка.
У детей и взрослых есть ряд отличий, тем не менее что-то может быть полезным.

Даже в Библии сказано: 你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国)))))

Чаще всего человек, приступающий к изучению иностранного, желает максимально приблизиться к уровню носителя, нет?
2017.02.18
ЛС Ответить
18
сарма, Под пассивным запасом я выше имел в виде не только то, о чём говорят филологи, это ещё и "осколки" знаний, которые слышал-видел много раз, но "воссоединились" они как-то однажды в одно целое понятие. Впрочем, на личном опыте знаю, что это и к языку относится. Вот, например, приведённый ранее 鼹鼠 - купил на Амазоне книжки просто ткнув в картинки, всегда лень было залезть в словарь выяснить как это читается (знал бы тогда про этот сайт, просто сделал бы копи/паст Smile А потом один раз услышав от ребёнка - пап, поставь мне мультик с Кротиком (а к книжкам были скачаны мультики), я практически намертво это слово и запомнил, с первого, якобы, раза.

Кстати, тогда уж и про другие аспекты - когда там первоклашка приступает к 读 и 写 по сравнению с выпускником ИСАА? Да и уровень материалов для того же 读, а потом конечный результат уже по этому навыку Wink
2017.02.18
ЛС Ответить
19
Цитата: сарма, Скорее: в чём отличия их словарного запаса? И чей "богаче"?
Цитата: Ветер, Почему нужно измерять "ум" словами

Разумеется, всё понимаю, нарочно заострил и упростил вопрос, чтобы привлечь внимание большего числа форумчан 50

Цитата: Ветер, А где вы их скачали?) я тоже хочу. Так и не нашел ничего стоящего

Учебники где скачал? Китайцы бумажную версию дали (двухтомник), вручную выписываю заинтересовавшие меня словосочетания.

Кстати, Ветер, снимаю шляпу: впечатляет количество жизненных ситуаций, где Вы на практике столкнулись с данными словами, особенно ассоциативная связь со с 蜻蜓! Smile не живу в китайской среде давно (в Германии уже 5-ый год), столкновения с устным китайским - спорадические и искусственные (кино, новости между делом).

Цитата:Geologist, ни один выпускник любого иностранного учебного заведения никогда не достигнет уровня китайского первоклашки который живет в китайском языке и 24 часа в сутки активно им пользуется.


подписываюсь. дело не в учебниках, а в ежесуточном нахождении в китаеязычной среде.

Цитата: 从同呼, Не понимаю, к чему столько внимания к изучению языка детьми? Взрослые детьми обратно не станут.

В лингводидактике изучение первого языка и изучение иностранного языка - пересекающиеся процессы, но протекающие совершенно по-разному. Внимание к учебникам для первоклашек - чистое любопытство.

Цитата: Oleg2, Кстати, тогда уж и про другие аспекты - когда там первоклашка приступает к 读 и 写 по сравнению с выпускником ИСАА? Да и уровень материалов для того же 读, а потом конечный результат уже по этому навыку Wink

Я, став ИСААшником в далеком 2007, был атакован письменным языком с первого занятия (если правильно помню, было 16 ак. часов китайского в неделю и 6 ак. часов с носителем).

Первоклашка китайская обыкновенная изучает пиньинь (до иероглифов!) в течение двух четвертей (первое полугодие), а второе полугодие изучает 300 знаков (писать). Но каким-то чудным образом программа предписывает понимать (то есть читать, не воспроизводя) всех этих 蚯蚓 и 额头布满了汗珠.

Чую, эпика начнется, когда я доберусь до второклашек Smile

Цель моего поста - просто для собственного удовольствия понаблюдать, как современная 对外汉语教学 не справляется с предметным миром (а может, она и не ставит такую задачу), ну и что-то полезное для себя подцепить/освежить.

Отклик есть - буду продолжать Smile
2017.02.18
ЛС Ответить
20
Yaroslav, ИМХО, первоклашка также накапливает "закорючки", как и услышанные краем уха слова. Т.е. он видит их ежедневно-ежечасно вокруг себя (детские книжки, этикетки, обёртки, субтитры мультфильмов, надписи и вывески на стенах и т.д. и т.п.) и, даже непонимая, где-то в подсознании у него появляется куча осколков из этих закорючек, которые приходят в какую-то систему с началом обучения. Иероглифы не нейтральны, как буквы, их можно рассматривать (я, например, когда-то рассматривал трещины и разводы краски на стенах... кхм... в туалете и представлял себе, что узнаю в них разных людей и животных Smile

Кстати, выше я описал пример с Кротиком - не знал, как читается первый иероглиф, но он регулярно мозолил мне глаза. А потом было достаточно просто услышать и кусочки пазла сошлись.
2017.02.18
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎