Страницы (4): « Предыдущая 1 2 3 4 Следующая » + 
21
Надо спросить того, кто написал это предложнеие, что он имееет в виду.

Я так объясню:
Если контекста (как Oleg2 написал) нет, 小明现在的家怎么样 многозначно. А мы не можем определить, какое значение то значит.

2017.02.21Oleg2 可以选择:
1. 小明刚搬过来的住处怎么样?
2. 小明的父母死了, 他被别人领养了, 小明的新父母/兄弟姐妹怎么样?
或者
小明前一段时间离婚了, 然后又找了一个有孩子的女人跟她结婚。小明的新家庭怎么样?
Smile

Если он(а) хочет, чтобы все понимали одним предложением (без контекста), нельзя воспользовать 现在的家. Ведь, некоторые значения мы никогда не так говорим.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2017.02.21
Тема Ответить
22
Адов, 你刚才提到的"有的情况下我们不这样说"指的是什么? 什么时候不可以这样说?
2017.02.21
Тема Ответить
23
2017.02.21Oleg2 Адов, 你刚才提到的"有的情况下我们不这样说"指的是什么? 什么时候不可以这样说?
Надо спросить автора предложения и уяснить точный смысл (я ещё не могу понимать).
Может быть такая речь русский китайский и вы можете догадаться об оригинальном предложением на русском.

Потом мы скажем ему/ей, какие варианты перевода есть. Может только несколько. И ошибные варианты просто бесчисленные.
2017.02.21
Тема Ответить
24
Адов, извините, я вас поправлю. Писатель - это 作家, тут "автор"
2017.02.21
Тема Ответить
25
估计已开始就是一句中文。搂主请求我们帮他翻译成俄文。

我自己只能想出两个方案: 1)说的是住处; 2)说的是家庭状况。

你说这两个背景可以这样理解吗?

那这句话还会有别的意义吗?
2017.02.21
Тема Ответить
26
2017.02.21Адов Надо спросить автора предложения и уяснить точный смысл (я ещё не могу понимать).
Может быть такая речь русский китайский и вы можете догадаться об оригинальном предложением на русском.

Потом мы скажем ему/ей, какие варианты перевода есть. Может только несколько. И ошибные варианты просто бесчисленные.

в уроке не было перевода и обьеснений и контекста тоже не было. там просто 小明现在的家怎么样? написано было.
2017.02.22
Тема Ответить
27
1
2017.02.22
Тема Ответить
28
2017.02.21Oleg2 估计开始就是一句中文。主请求我们帮他翻译成俄文。

我自己只能想出两个方案: 1)说的是住处; 2)说的是家庭状况。

你说这两个背景可以这样理解吗?

那这句话还会有别的意义吗?
但在作者脑海中应该首先是俄文,不然不该会这样。我想这句大概只有你说的两个意思,但要是这两个意思就不该用「现在的家」,该用「现在的住处怎麽样」(好像也不太顺口)和「现在家裡过得怎麽样」。我想「怎麽样」或许也有问题,也许在俄文是用как发问,但中文是用别的疑问词。

算了吧,总之是一句坏句。
2017.02.22
Тема Ответить
29
谢谢
2017.02.22
Тема Ответить
30
Адов, 那就是说根本没有这种说法。

如果想说的是住处就该说 - 小明现在(住)的房子怎么样? (如果怎么样不顺口那该用什么疑问词好?)

如果想谈家庭状况大概就说 - 小明新的家庭好不好? (这里可以用怎么样吗?)
2017.02.22
Тема Ответить
Страницы (4): « Предыдущая 1 2 3 4 Следующая » +