потому что обычаи--те же родники, питающие жизнь,передающиеся, как эстафета, от мудрых к вступающим в жизнь и познающим её законы.
Обычаи - ничто иное как отрицание разумного, действие по шаблону. В особенности, при сомнительной мудрости старшего поколения.
А автор темы не только малограмотен, так ещё и наглый ) 2017.02.22
2017.02.22Alastago ничто иное как отрицание разумного на всякий случай: "не что иное, как" С грамматической точки зрения фраза нормальная, все запятые на месте. Чтобы переводить, лучше избавить от излишней кучерявости. Или это китаец смысл не может понять? 2017.02.22
2017.02.22сарма на всякий случай: "не что иное, как" да, я сам дурак. Как-то тяжело мне далась эта фраза 2017.02.22
|