11
2015.12.24остроwok Вот как выглядел сам создатель иероглифов:
Продолжение следует?
2015.12.25
Ответить
12
[quote='бкрс' pid='51054' dateline='1435134379']
Китайский влияет на зрение также как и любой другой язык. Всматриваться в мелкие части иероглифов необходимости нет.

Иероглифы воспринимаются мозгом как картинки, а не так как буквы. Не могут одинаково влиять на зрение изучение букв и иероглифов: всматриваться на начальных особенно этапах изучения волей не волей захочется.
Чего уж говорить, если уж китайцев зрение не очень.
2015.12.25
Ответить
13
ой у меня зрение в первый год в Китае упало до -0,5 (занималась как сумасшедшая по 6-8 часов в день) ,теперь уже -1. 16
2015.12.25
Ответить
14
2015.12.25veseloffmish Иероглифы воспринимаются мозгом как картинки, а не так как буквы.
У мозга спрашивали? Иероглифы - знаки, символы, но никак не картинки.

Можете понаписать в тексте смайликов чтобы понять как воспринимаются картинки. А иероглифы это лишь более сложный алфавит и никто в них не всматривается.
2015.12.25
Ответить
15
перестаньте носить очки больше отдыхайте
2015.12.25
Ответить
16
А у меня и так зрение плохое, так что китайский ничего не изменил в принципе. Как было плохое, так и осталось.
2015.12.25
Ответить
17
Я помню, когда только начинала учить китайский язык, напрягала глаза, чтобы запомнить все черты и написание правильно ( у меня фотографическая память). В итоге глаза уставали быстро и начинала болеть дико голова.

Со временем это прошло. Думаю, что на начальных этапах изучения кит.языка глаза действительно могут уставать, с непривычки, так сказать.
Но когда время проходит, то уже привыкаешь видеть каждый день иероглифы и глаза уже не устают и не напрягаются совсем.
2015.12.25
Ответить
18
2015.12.25бкрс У мозга спрашивали? Иероглифы - знаки, символы, но никак не картинки.

Можете понаписать в тексте смайликов чтобы понять как воспринимаются картинки. А иероглифы это лишь более сложный алфавит и никто в них не всматривается.

Не у мозга спрашивал, а встречал мнение в научной статье.
Вы не всматриваетесь - за всех не говорите. Есть иероглифы очень с виду одинаковые. Не всмотришься - неправильно переведешь.
2015.12.25
Ответить
19
На самом деле, как показывает практика, иероглифы я со своим плохим зрением издалека вижу лучше, чем буквы и, соответственно, напряжение меньше. В начале изучения особой разницы не почувствовала. Когда приходится много заниматься письмом, чтение и за компьютером, глаза всегда особенно устают. К тому же по началу учат писать иероглифы большего размера, в учебниках шрифт в целом нормальный. Так что глаза свои нужно беречь самостоятельно и вне зависимости от изучаемого языка или вида деятельности. Чернику кушать, витамины пить, упражнения делать и гулять на свежем воздухе.
2015.12.25
Ответить
20
2015.12.25veseloffmish Есть иероглифы очень с виду одинаковые. Не всмотришься - неправильно переведешь.

Интересный вопрос. Количество подобных ошибок хотя бы только в заголовках байду говорит о том, что китайцы сильно не всматриваются. Похожий иероглиф им в контексте особо не мешает. 己经 какой-нибудь (About 1,040,000 results).
Но бывают и критичные случаи.

То есть мало выучить правильное написание иероглифов, надо еще овладеть искусством не запинаться взглядом о типичные ошибочные иероглифы.

Также не помешает знать традиционные. Называется, упростили. В итоге людям надо знать и упрощенные и традиционные, чтобы чувствовать себя человеком. В очках)
2015.12.25
Ответить