2015.12.24остроwok Вот как выглядел сам создатель иероглифов:Продолжение следует?
[quote='бкрс' pid='51054' dateline='1435134379']
Китайский влияет на зрение также как и любой другой язык. Всматриваться в мелкие части иероглифов необходимости нет. Иероглифы воспринимаются мозгом как картинки, а не так как буквы. Не могут одинаково влиять на зрение изучение букв и иероглифов: всматриваться на начальных особенно этапах изучения волей не волей захочется. Чего уж говорить, если уж китайцев зрение не очень. 2015.12.25
ой у меня зрение в первый год в Китае упало до -0,5 (занималась как сумасшедшая по 6-8 часов в день) ,теперь уже -1.
2015.12.25
2015.12.25veseloffmish Иероглифы воспринимаются мозгом как картинки, а не так как буквы.У мозга спрашивали? Иероглифы - знаки, символы, но никак не картинки. Можете понаписать в тексте смайликов чтобы понять как воспринимаются картинки. А иероглифы это лишь более сложный алфавит и никто в них не всматривается. 2015.12.25
А у меня и так зрение плохое, так что китайский ничего не изменил в принципе. Как было плохое, так и осталось.
2015.12.25
Я помню, когда только начинала учить китайский язык, напрягала глаза, чтобы запомнить все черты и написание правильно ( у меня фотографическая память). В итоге глаза уставали быстро и начинала болеть дико голова.
Со временем это прошло. Думаю, что на начальных этапах изучения кит.языка глаза действительно могут уставать, с непривычки, так сказать. Но когда время проходит, то уже привыкаешь видеть каждый день иероглифы и глаза уже не устают и не напрягаются совсем. 2015.12.25
2015.12.25бкрс У мозга спрашивали? Иероглифы - знаки, символы, но никак не картинки. Не у мозга спрашивал, а встречал мнение в научной статье. Вы не всматриваетесь - за всех не говорите. Есть иероглифы очень с виду одинаковые. Не всмотришься - неправильно переведешь. 2015.12.25
На самом деле, как показывает практика, иероглифы я со своим плохим зрением издалека вижу лучше, чем буквы и, соответственно, напряжение меньше. В начале изучения особой разницы не почувствовала. Когда приходится много заниматься письмом, чтение и за компьютером, глаза всегда особенно устают. К тому же по началу учат писать иероглифы большего размера, в учебниках шрифт в целом нормальный. Так что глаза свои нужно беречь самостоятельно и вне зависимости от изучаемого языка или вида деятельности. Чернику кушать, витамины пить, упражнения делать и гулять на свежем воздухе.
2015.12.25
2015.12.25veseloffmish Есть иероглифы очень с виду одинаковые. Не всмотришься - неправильно переведешь. Интересный вопрос. Количество подобных ошибок хотя бы только в заголовках байду говорит о том, что китайцы сильно не всматриваются. Похожий иероглиф им в контексте особо не мешает. 己经 какой-нибудь (About 1,040,000 results). Но бывают и критичные случаи. То есть мало выучить правильное написание иероглифов, надо еще овладеть искусством не запинаться взглядом о типичные ошибочные иероглифы. Также не помешает знать традиционные. Называется, упростили. В итоге людям надо знать и упрощенные и традиционные, чтобы чувствовать себя человеком. В очках) 2015.12.25
|