2017.02.28nightlevit Правда, оба эти случая не отразились в финансовом плане.
Ну и на этом все, больше никаких выгод, по крайней мере, на данном этапе.
А как могут в финансовом плане отразиться эти случаи, если вас на работу брали, не учитывая, что вы будете непосредственно в работе использовать корейский?
Это все равно, что брать на работу инженера, имеющего ещё высшее юридическое, финансовое и прошедшего курсы стоматолога.
У нас рыночная экономика, этому инженеру не будут платить за сам факт наличия у него дипломов, и что он может зубы лечить, если его брали именно как инженера...
А вот если вы найдёте работу, где нужен ещё и ваш корейский именно, или вы можете заменить человека, который знает только корейский и английский, то тогда вам будут больше платить...
А так это работает именно так как вы сказали. Вас больше уважают. В общем, предприниматели и учат язык той страны, с которой ведут бизнес (хотя можно переводчика нанять), чтобы уважали, ой какой он молодец, ещё по нашему пару слов знает.
Езук, Если владеете японским, английским и у вас хороший китайский, напишите в личку, есть вакансия. Работа в Шанхае
У меня, кстати, подруга-тайка когда искала работу - на расхват была, говорит, мало владеющих тайским и китайским в Китае, в основном студенты-тайцы приезжают на короткий срок и не хотят оставаться, а киатйцы ужасно владеют тайским. Правда все вакансии тоже были связаны с комп играми и их продвижением и локализацией на тайском рынке, что упоминал WTiggA,
есть еще работа, связанная с японским, корейским...
кстати. Вот нас в универе заставляют помимо китайского перевода осваивать немецкий язык, но уровень преподавания китайского и немецкого и условия обучения в целом земля и небо. Хочу спросить: в теории, работая в Китае или вне Китая на китайскую фирму/завод/что угодно, возможно ли применить немецкий язык, если да, то в каких сферах? Я прекрасно понимаю, что для китаиста незаменимая связка это китайский+английский языки, но совершенно не представляю, где в Китае я смогу применить немецкий язык, если, допустим, не перебиваться единоразовыми заработками, а работать на работе с зарплатой. Для меня моя ситуация выглядит так: на выходе с универа, если и работать, то либо работать в китайском направлении, либо в сторону Евросоюза смотреть. Плюс, перевод китайско-немецкий и наоборот рассматривать глупо, так как переводить между двумя неродными языками это нечто слишком сложно исполнимое. Разъясню, к немецкому особо интереса нет
2018.10.19деморализатор кстати. Вот нас в универе заставляют помимо китайского перевода осваивать немецкий язык, но уровень преподавания китайского и немецкого и условия обучения в целом земля и небо. Хочу спросить: в теории, работая в Китае или вне Китая на китайскую фирму/завод/что угодно, возможно ли применить немецкий язык, если да, то в каких сферах? Я прекрасно понимаю, что для китаиста незаменимая связка это китайский+английский языки, но совершенно не представляю, где в Китае я смогу применить немецкий язык, если, допустим, не перебиваться единоразовыми заработками, а работать на работе с зарплатой. Для меня моя ситуация выглядит так: на выходе с универа, если и работать, то либо работать в китайском направлении, либо в сторону Евросоюза смотреть. Плюс, перевод китайско-немецкий и наоборот рассматривать глупо, так как переводить между двумя неродными языками это нечто слишком сложно исполнимое. Разъясню, к немецкому особо интереса нет
Возможно, в ВЭДе могло бы теоретически пригодиться, хотя подозреваю, там за сотрудником обычно закрепляют одно направление. Однажды видел на хедхантере в СПб вакансию секретаря-переводчика как раз ровно с китайским и немецким, и кстати, долго она не провисела.
2017.02.27Езук Хотел бы уточнить: в моем случае меня интересует работа с японским языком, я вот задаюсь вопросом, не абсурд ли это - принимать на работу белого лаовая с азиатским языком, пусть даже хорошим, ну чисто психологически? Есть опасения, что никто такого всерьез воспринимать не будет. С европейскими языками, по-любому проще, такого конгнитивного диссонанса не происходит. Вроде тут были господа с японским языком...
Вы сначала попробуйте, разошлите своё резюме, сходите конкретно на интервью, возьмите с собой ваш наилучший сертификат по японскому - лучше, конечно, JLPT-1.
В эпоху глобализации это вовсе на абсурд, я думаю. Ну, удивятся может немного, но возможно возьмут, если докажете свои способности.
|