Периодически подрабатываю переводчиком в суде, в плане устного перевода в основном присутствую на избрании и продлении меры пресечения. Дела связаны с незаконным пересечение границы, то бишь ст. 322 УК РФ, все обвиняемые в основном дунбэйские рыбаки, крестьяне и т.д. В связи с этим наработался определённый словарный запас, в принципе проблем с пониманием со стороны обвиняемых не возникало, но хотелось бы уточнить и узнать перевод некоторых фраз и слов с точки зрения грамматики и специфики контингента (перевожу не дословно всё, а довожу основную суть, чтобы не затягивать и есть граждане, которые не знаю элементарных терминов, например "адвокат").
"Объявляется состав суда" - 法院的参加者是_____???
"дд-мм-гггг возбуждено уголовное дело в отношении гражданина КНР_______, по признакам состава преступления, предусмотренного ч.1 ст.322 УК РФ" - ____年__月__日依据俄罗斯联邦刑事法典第322条第1款规定的犯罪事实对中国公民____提起刑事诉讼。
"дд-мм-гггг гражданин КНР был административно задержан, а дд-мм-гггг он допрошен по делу в качестве подозреваемого в совершении преступления, предусмотренного ч.1 ст. 322 УК РФ" - ____年__月__日中国公民________依据俄罗斯联邦行政法律制定秩序被拘留,____年__月__日中国公民______以犯俄罗斯联邦刑事法典第322条第1款规定的罪行嫌疑人被讯问
"Выслушав мнения сторон, изучив представленные материалы дела, суд приходит к выводу об удовлетворении ходатайства по следующим основаниям"- 法院听取了辩护方面和控诉方面的意见,审查了案件的材料,根据下列的理由满足此申请
"Дознаватель______с согласия прокурора______возбудил перед судом ходатайство об избрании подозреваемому______меры пресечения в виде заключения под стражу" - 调查人__________取得检察长________的同意以后,申请对嫌疑人______采取强制措施作为拘留
"Состояние здоровья подозреваемого_______не препятствует его содержанию в местах изоляции" - 嫌疑人_______的健康状态不妨碍他被拘留
"Настоящее постановление может быть обжаловано в суд в течение 3 суток со дня его вынесения" - 此决定是在法院能被上诉3天之内的
"Объявляется состав суда" - 法院的参加者是_____???
"дд-мм-гггг возбуждено уголовное дело в отношении гражданина КНР_______, по признакам состава преступления, предусмотренного ч.1 ст.322 УК РФ" - ____年__月__日依据俄罗斯联邦刑事法典第322条第1款规定的犯罪事实对中国公民____提起刑事诉讼。
"дд-мм-гггг гражданин КНР был административно задержан, а дд-мм-гггг он допрошен по делу в качестве подозреваемого в совершении преступления, предусмотренного ч.1 ст. 322 УК РФ" - ____年__月__日中国公民________依据俄罗斯联邦行政法律制定秩序被拘留,____年__月__日中国公民______以犯俄罗斯联邦刑事法典第322条第1款规定的罪行嫌疑人被讯问
"Выслушав мнения сторон, изучив представленные материалы дела, суд приходит к выводу об удовлетворении ходатайства по следующим основаниям"- 法院听取了辩护方面和控诉方面的意见,审查了案件的材料,根据下列的理由满足此申请
"Дознаватель______с согласия прокурора______возбудил перед судом ходатайство об избрании подозреваемому______меры пресечения в виде заключения под стражу" - 调查人__________取得检察长________的同意以后,申请对嫌疑人______采取强制措施作为拘留
"Состояние здоровья подозреваемого_______не препятствует его содержанию в местах изоляции" - 嫌疑人_______的健康状态不妨碍他被拘留
"Настоящее постановление может быть обжаловано в суд в течение 3 суток со дня его вынесения" - 此决定是在法院能被上诉3天之内的
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer