Страницы (16): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 16 Следующая » Переход на страницу  +
31
Когда мне гововят: 中国话说的这么好, я отвечаю: 不好。всё;
2015.08.20
Ответить
32
2015.08.20口水王 Когда мне гововят: 中国话说的这么好, я отвечаю: 不好。всё;

Лучше отвечать - 哪里哪里
2015.08.20
Ответить
33
2015.08.20Kuzdra Лучше отвечать - 哪里哪里

Чем лучше?
2015.08.20
Ответить
34
Когда будете говорить по китайски хорошо , они даже виду подавать не будут . Ни одного комплемента вам не скажут , только старые бабульки за спиной будут охать тихонько " 小点声,他会说中文 ,либо деревенские или дети, когда понимаешь все по ихнему они это чувствуют даже по глазам. И при входе в магазин сразу начинают говорить и что то спрашивать по китайски без вопросов типа вы говорите по китайски и.т.д. Все это чувствуется. Ведь у них есть эта старая поговорка " Не боимся неба и земли , боимся лаовая(там обзывание заморского черта) хорошо говорящего по китайски"14 . Еще китайские деды заколенные в периоды советского рассвета запросто могут определить, что вы русский просто посмотрев Вам в глаза, затем пнув своего внука чтобы не тыкал в Вас пальцем, приговария шепотом это русский. 14
2015.08.20
Ответить
35
Цитата:口水王
Когда мне гововят: 中国话说的这么好, я отвечаю: 不好。всё;

Лучше отвечать - 哪里哪里
А еще лучше отвечать
是吗? 谢谢 14
百花齐放,百家争鸣
2015.08.20
Ответить
36
самый лучший ответ: 谢谢(你的)夸奖, а всякие 哪里哪里 - лицемерщина та еще), "是吗? 谢谢"-подумают, что ты гордец 14
2015.08.20
Ответить
37
люблю отвечать на этот избитый вопрос чем-то юморным - типа 你的汉语也很好 )
Или (выпячив грудь и изобразив учёного-доктора) - 那啊啊啊啊是!)
И напряжённость снимает, и посмеяться можно)
2015.08.20
Ответить
38
2015.08.19Свободная Китайцы, изучающие русский, уверены в том, что они знают его лучше меня.

Интересно, как они пишут слово "комплимент". По меньшей мере трое участников обсуждения считают, что правильно "комплемент"
2015.08.20
Ответить
39
2015.08.19Свободная работая (стажируясь) в коллективе с китайцами, изучающими русский язык, всё меняется. Это основной вопрос. Они всегда уверены, что знают лучше все моменты двух языков (мои 4 года китайского против их 15-20 лет русского) . Это стопорит работу, так как они решают сами набирать огромные русские тексты(или переводить с китайского на русский) целый день. Тут уже начинается вопрос "лица".

Это их начальство так считает, они не смотрят на уровень владения языком, а просто смотрят сколько лет изучал язык.Конечно вы сможете быстренько выполнить их норму работы за день, но нужно ли вам это, хотите ли вы чтобы кто то без работы остался?Китайцам, изучать русский язык по-любому сложно.Пока не встречал ни одного китайца с кем можно было бы общаться свободно не думая "понял ли он смысл?". А теперь обратное, при общении с китайцами на китайском думаю у них те же самые чувства.
2015.08.20
Ответить
40
2015.08.20Geologist Интересно, как они пишут слово "комплимент". По меньшей мере трое участников обсуждения считают, что правильно "комплемент"

https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82
2015.08.20
Ответить
Страницы (16): « Предыдущая 1 ... 3 4 5 ... 16 Следующая » Переход на страницу  +