Читаю форум и все больше бросается в глаза фразы " переводчиков хватает, идите переучивайтесь". Отсюда и возник вопрос какую техническую специальность выбрать после китайского языка, может приведете примеры из жизни?
Выродок, поддерживаю. Я так и не понял, что за "технические специальности", которые всем нужны.
2017.03.08
Имеется в виду другое: очень нужны технари, вдобавок к основной специальности знающие китайский язык.
2017.03.08
2017.03.08Выродок Отсюда и возник вопрос какую техническую специальность выбрать после китайского языка, может приведете примеры из жизни?Вот тут посмотрите каких технарей стране не хватает. 2017.03.08
2017.03.08ENGR13 Имеется в виду другое: очень нужны технари, вдобавок к основной специальности знающие китайский язык. А где они нужны и что они будут делать? Знаю технарей, все в том же ВЭД работают, не особо им там технические навыки нужны. 2017.03.08
2017.03.08ENGR13 Имеется в виду другое: очень нужны технари, вдобавок к основной специальности знающие китайский язык. На уровне "лаобань, игэ ланьжоу ламень!"? Думаю, толковые технари обойдутся без этого архиполезного навыка. Эту мантру про "учись на технаря с китайским" слышу с самого начала изучения языка, но воз и ныне там. Не встречал ещё технарей с нормальным китайским, обычно это вообще бестолковый технарь с убогим китайским, к сожалению. Смысла гнаться за двумя зайцами не вижу - китайский язык слишком трудоемкий, чтобы брать его вдовесок к чему-то (при условии, что язык учится до серьезного уровня). Конечно, исключения есть всегда, и тем не менее. 2017.03.08
2017.03.08ENGR13 Имеется в виду другое: очень нужны технари, вдобавок к основной специальности знающие китайский язык. Где и кому они нужны? Средняя температура по больнице это технари с опытом работы от 2-х лет, со знанием английского, коммуникативными способностями, готовые на переработки, не просящие плюшек и прибавки, и все это с графиком 8:00-19:00, 5/2(6/1) и до 100тыс руб в месяц.(в регионах так вообще 60тыс.) Вот он, идеальный работник. 2017.03.08
По поводу выучусь на технаря, останусь в Китае - дохлый номер.
Им(перспективным компаниям из районов 高新) подавай лаовая менеджера проекта, с опытом в США(либо в международной корпорации) от 5-ти лет на аналогичной должности, сертифицированного. Что интересно, такому работнику знать китайский чтобы работать в Китае не обязательно. 2017.03.08
从同呼, blvrrr, strelok-ac, технарю не нужен "хороший китайский". Надо в первую очередь хорошо знать свою работу (технологию), и уметь на примитивном уровне объяснить её иностранным коллегам. В этом проблема большинства технических переводчиков, которые пытаются переводить текст или речь о том, о чём они не имеют никакого представления: получается какая-то вода ни о чём, я думаю, технари поймут, что я имею в виду.
С т.з. работодателя намного проще, условно говоря, накинуть инженеру 300-500 баксов за параллельную работу переводчиком на условном заводе, чем посылать туда отдельного человека именно с этой целью. P.S. Я понимаю, что мой ответ довольно абстрактен, но какой вопрос... 2017.03.08
Пока, как я понимаю, единственная цель китайского у "технаря" - это "чтобы лучше переводить". А какие конкретно "технари" то.
Проектировщики? Техническая поддержка? Лабораторные исследования? Инженеры-конструкторы? Физики-ядерщики? Пока больше напоминает "технаря в вакууме". Подразумеваю, что это больше завязано на производство. Но кто именно? Насколько у них высокие зарплаты, в сравнении со средним уровнем по больнице? 2 ваня? 3 ваня? пять ваней?) 10 ваней? 2017.03.08
|