Да, для выражения будущего времени. Мне кажется, оно больше из письменного языка, хотя по четырем словарям посмотрел - нет таких меток. Главное, не спутать это значение со значением 把 (в котором 将 уже точно 书面语).
тут другое значение.
11、表示勉强达到一定数量或某种程度:这间屋子~能住三个人。
В БКРС:
3) ограничительное наречие места почти, близко к, без малого, едва
Что-то типа "и этого еле хватило", не знаю как при переводе отобразить. Может "целых".
Будущего тут не может быть, т.к. речь о прошлом
今年他将耗费半年的时间 в этом году она потратила полгода ...
При чём тут другое видео?
В том видео говорится, что ей потребовалось пол года перед тем как их выпустить на волю и показывают как она их выпускает на волю.