Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +
1
К сожалению, часто встречаю упрощение выражение мыслей на русском (в том числе у себя, особенно после длительного погружения в языковую среду), за исключением некоторых разносторонних личностей, но их единицы. Как у вас?
2015.09.14
Ответить
2
雪姑娘, ..но есть и плюсы, нет на языке сленга, жаргона-мой русский язык стал проще,но зато чище..........
2015.09.14
Ответить
3
14 14
2015.09.14
Ответить
4
При чем вначале изучения у меня, к примеру, наоборот был толчек к развитию русского, а потом начался ужас-ужас. Возможно у меня есть склонность излишне придираться к себе, кто-то скажет про себя, что он великий полиглот, однако же что есть, то есть. Наблюдая данный феномен упрощения у себя и других, думаю, что же делать, куда бежать??
2015.09.14
Ответить
5
всяких местечковых слов паразитов присущих носителям в среде постоянного обитания,которые и на этом форуме встречаются........

типа, "аки да" 14 14 21
2015.09.14
Ответить
6
ГУРУ, да есть такое, лучше отслеживаешь свою речь
2015.09.14
Ответить
7
Я за последние 5 лет провела дома 3 месяца, все остальное время - в Китае. Мама говорит что я теперь часто говорю словно полный рот каши. Особенно если что-то тихо бубню...
2015.09.14
Ответить
8
Иногда какие-то распостраненные китайские выражения перевожу дословно на русский, из недавнего 开学 - открытие учебы. И я уже не чувствую, что это сильно неправильно - приходится в яндексе пробивать, чтобы убедиться. Ну и иногда грамматика китайская вылезает (длинные определения к какому-либо слову)
А в целом - норм. Кроме этого никаких особых изменений не заметил.

Упрощение было, но это когда почти по-русски не говорил, один китайский.
Надо комбинировать =)
С китайским вот проблема. По-китайски 2-3-4 днч не поговоришь и уже регресс чувствуешь небольшой. Полчасика поговоришь - и сразу все восстанавливается. И это приводит к тому, что иногда "не разговорившись" уровень получается чуть ниже реально доступного.
2015.09.14
Ответить
9
Больше всего, я считаю, страдает письменная речь. Особенно если долго не писать ничего серьезного на русском языке, учась, например, в китайском вузе. На выходе получается забавно - понимаешь смысл всего, что говорят/пишут китайцы, но положить это грамотно на бумагу не можешь.
Выход - только тренировки. Как и в случае изучения иностранного.
2015.09.14
Ответить
10
Книжки надо, друзья, читать) на хорошем русском) нашу отечественную классику либо зарубежное в хорошем качественном переводе.
А без этого родной великий и могучий неизбежно будет обедняться, особенно, если живешь в другой стране и мало говоришь по-русски...
2015.09.14
Ответить
Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая » +