1
Кто что думает по поводу подобных предложений?
借给 и 给你借;买给你 и 给你买;发给你 и 给你发....
и другое посложней, например: 比赛举办方答应赔偿受伤观众的经济损失 -
答应赔偿受伤观众的经济损失 и 答应受伤的观众赔偿经济损失
2015.10.29
Тема Ответить
2
2015.10.29iamtrst Кто что думает по поводу подобных предложений?
借给 и 给你借;买给你 и 给你买;发给你 и 给你发....

Может, здесь тот же принцип, что и у 在? 我在宿舍住 и 我住在宿舍。В том смысле, что говори как хочешь, оба варианта верные.
2015.10.29
Тема Ответить
3
给你X это обстоятельство
X给你 это комплемент (буюй)

соответственно, в первом случае выделяется действие, а во втором результат (кому)

обычно обстоятельство это сделать что-то кому-то, а комплемент кому-то что-то дать

они не всегда взаимозаменяемы, во многих случаях один из вариантов будет звучать странно - 给妈妈买礼物 нормально, а 买给妈妈礼物 нет
2015.10.29
Тема Ответить
4
Цитата:и другое посложней, например: 比赛举办方答应赔偿受伤观众的经济损失 -
答应赔偿受伤观众的经济损失 и 答应受伤的观众赔偿经济损失
так во втором значение совсем другое - "согласились, чтобы пострадавшие возместили". Надо хотя бы 给 поставить.
2015.10.29
Тема Ответить
5
Спасибо. Второе предложение из задания. Просто возник вопрос почему нельзя сказать 答应受伤的观众赔偿经济损失
2015.10.30
Тема Ответить
6
2015.10.29iamtrst Кто что думает по поводу подобных предложений?
借给 и 给你借;买给你 и 给你买;发给你 и 给你发....
и другое посложней, например: 比赛举办方答应赔偿受伤观众的经济损失 -
答应赔偿受伤观众的经济损失 и 答应受伤的观众赔偿经济损失


Конструкция "给 кому + глагол дополнение" в принципе синонимична конструкции "глагол дополнение +给 кому". Однако "给......借钱" --- это исключение. Выражение "我给你借钱", вероятнее, это -- я вместо тебя одолжу деньги у других. Синонимическим выражением 我借钱给你 является 钱我借给你.
2015.10.30
Тема Ответить
7
比赛举办方答应赔偿受伤观众的经济损失 обещает возместить мат. ущерб раненым зрителям
比赛举办方答应受伤的观众赔偿经济损失 обещает, что раненые зрители возместят мат.ущерб
По-моему в этом различие. Поэтому второе не подходит по смыслу
2015.10.30
Тема Ответить
8
2015.10.29iamtrst Кто что думает по поводу подобных предложений?
借给 и 给你借;买给你 и 给你买;发给你 и 给你发....
и другое посложней, например: 比赛举办方答应赔偿受伤观众的经济损失 -
答应赔偿受伤观众的经济损失 и 答应受伤的观众赔偿经济损失



比赛举办方答应赔偿受伤观众的经济损失 и 比赛举办方答应受伤的观众赔偿经济损失 некрасиво звучат и не очень понятны: 赔偿......的经济损失 --- это "возместить их экономические ущербы", разве не собираются заплатить им расходы на лечение?
Предлагаю вариант 赛事主办方承诺向(对)受伤观众进行经济赔偿.
2015.10.30
Тема Ответить
9
比赛举办方答应赔偿受伤观众的经济损失
Организатор соревнований обязуется возместить ущерб раненым зрителям (обязуется сделать что)

比赛举办方答应受伤的观众赔偿经济损失
Организатор соревнований обязуется перед ранеными зрителями возместить ущерб (то есть дает обязательство раненым зрителям по возмещению ущерба, обязуется кому сделать что)

Акценты разные. Смысл в целом один. Казуистика.
Первый вариант более официальный.
2015.10.30
Тема Ответить
10
Цитата:比赛举办方答应受伤的观众赔偿经济损失 обещает, что раненые зрители возместят мат.ущерб
14  21 14  21 14  21 14  21
Сторона-организатор конкурса милостиво согластилась принять от раненых зрителей возмещение мат.ущерба, который они причинили ценному оборудованию своими недостойными конечностями и твердыми бошками.

52
Дьяволы не сдаются.
2015.10.30
Тема Ответить