На мой взгляд, признание своих ошибок является одним из критичных различий между китайской и западной культурой. Из личного опыта могу сказать, что извинение почти никогда не имеет положительного результата в китайской культуре.
Допустим, Вы совершили какой-то промах, подставили человека. В западной культуре Ваше извинение указывает прежде всего на осознание своей ошибки. Вы осознали, что так делать нехорошо, Вы сожалеете о своём промахе и уверяете человека, что Вы так больше делать не будете. Это вызывает уважение.
В Китае же извинение зачастую даёт абсолютно противоположную реакцию. Это потеря "лица", как для просящего извинение, так и для адресата. Для китайских ушей это: помнишь как я подставил тебя, вот я сволочь какая, ага. Соответственно, китаец слетает с катушек. Грубо говоря, напрямую просить прощения в Китае -- это сыпать соль на рану.
Как же китайцы разрешают конфликты? Да просто. Притворяются, что ничего не произошло, и подлизываются к человеку. Особо хорошее отношение к человеку после промаха равнозначно признанию своей вины и извинению в Китае.
Всё упирается в "лицо". Поэтому и никогда не стоит просить китайцев извиняться. Для них это показ своей слабости, унижение. Поэтому будут до конца притворяться невинными. Просто сделайте вид, что Вы недовольны, и люди рано или поздно начнут подлизываться. Если Вы им ещё нужны, конечно.
西北狼, это только личный опыт или где-то/кем-то ещё описывается?
Наверняка в литературе должно упоминаться, если такое есть, интересно было бы почитать. Звучит правдоподобно.
Тоже слышала о подобном. Это касается только ситуаций, когда как-то унизили, оскорбили, обманули,... Особенно неприемлемы публичные извинения по той причине, что вы тем самым ещё раз напоминаете общественности, что обиженный оказался слабым, глупым и т.п.
То есть наступание на ногу, разбитие дорогих сердцу ваз ( традиционная иллюстрация честности в детских книжках) не входит в этот перечень.
西北狼
Очень интересная заметка. Для меня это вообще немного шок был, когда я на своё поведение взглянул другими глазами.
Присоединяюсь к БКРС, если если что-нибудь почитать на тему, поделитесь, пожалуйста.
Это не только про извинения, но и про исправление косяков, то есть ситуация может и не требовать извинения, а просто убрать за собой дерьмо, а он на тебя будет смотреть как малолетний ребенок мол "это не я", туда же можно отнести переброску стрелок для избегания ответсвенности, мол обратитесь к мистеру Ли, мистер Ли пошлет к мистеру Чену, мистер Чен к мистеру Вану, и т.д., в какой-то момент круг замыкается, на вопрос "какого хрена? что за фигня?", мол не знаем, хотя откат получен и деньги потрачены... ненавижу
萨沙, вспомнился ещё один интересный момент
Китайцы не умеют складно врать. Почему? Да потому что всё равно все постоянно стараются "сохранить лицо" и не осмелятся кого-то обвинить во лжи.
Порой доходит до смешного. Мол, можно поговорить с таким-то и таким-то? -- А он уехал в <город на другом конце Китая> по делам! -- А я его утром видел у магазина... -- Не может быть!! Он точно уехал, мамой клянусь!!
2015.11.22 西北狼  萨沙, вспомнился ещё один интересный момент
Китайцы не умеют складно врать. Почему? Да потому что всё равно все постоянно стараются "сохранить лицо" и не осмелятся кого-то обвинить во лжи.
Порой доходит до смешного. Мол, можно поговорить с таким-то и таким-то? -- А он уехал в <город на другом конце Китая> по делам! -- А я его утром видел у магазина... -- Не может быть!! Он точно уехал, мамой клянусь!!
А как насчет многочисленных примеров о признании ошибки в классических китайских книгах???? таких истории о честности даже в 100 раз больше чем вся история России!!
О великодушии и честности. Истории древнего Китая
За сто лет до рождения Конфуция, в том же самом маленьком государстве жил другой добродетельный человек по имени Люся Хуэй. Люся Хуэй, выражаясь современным языком, был муниципальным советником в маленьком царстве Лу. Конфуций с большой похвалой отзывался о нем: «Его слова соответствовали этике, его дела были тщательно продуманы». В то время муниципальный советник также играл роль судьи, и подобное самообладание играло важную роль для судейской должности.
Для Люся Хуэй честность являлась высшей заповедью, и у него было мужество не отступать от нее даже, если дело касалось людей с высоким положением или имеющих большое влияние среди народа. В то же время его отличало великодушие по отношению к другим. Хотя он был всего лишь маленьким чиновником, слава о его хорошей репутации была широко распространена.
Однажды царство Ци напало на царство Лу, чтобы заполучить в свое владение ценный бронзовый ритуальный сосуд. В те времена этот сосуд имел большое значение, считалось, что от обладания им зависит благополучие государства. Правитель царства Лу отдал захватчикам поддельный сосуд, вместо настоящего.
Правитель царства Ци узнал о подмене. Он отослал поддельный сосуд обратно и приказал передать повелителю царства Лу: «Я поверю тебе, только, если Люся Хуэй придет ко мне и подтвердит, что это настоящий сосуд».
После этого, властитель царства Лу отправился к Люся Хуэй и попросил подтвердить его слова перед повелителем государства Ци. Люся Хуэй ответил: «Чтобы избежать катастрофы для своей страны, Ваше Величество отдало правителю Ци фальшивый сосуд. Но для меня очень тяжело отступить от принципа честности ради предотвращения бедствия в государстве».
В конце концов, правитель Лу отдал настоящий сосуд правителю царства Ци.
Древняя китайская пословица гласит: «Если человек не честен и не заслуживает доверия, ему не обосноваться в этом мире». Для Люся Хуэй честность была превыше всего, так как она является фундаментом для существования человека в этом мире и основополагающей моральной ценностью в человеческом обществе.
Мэн-цзы (385-204 до н.э.) — второй после Конфуция философ в конфуцианстве так охарактеризовал Люся Хуэй: «Когда ограниченные слышали о Люся Хуэй, они становились благородными. Когда жестокие слышали о нем, они становились великодушными».
wangzifan, ну и что? это было очень давно, и вероятно, не совсем правда. Мы сейчас говорим о современных китайцах в сравнении с людьми с Запада. Китайцам легче наврать, чем прямо отказать человеку, а извиниться и потерять лицо - смерти подобно, тогда как западным людям легче сразу сказать, в чем дело и не зазорно признать ошибку.
Мне друг китаец говорил, мол, не будет извиняться перед своей девушкой, иначе он будет виноватым. Вот.
2019.12.23 wangzifan А как насчет многочисленных примеров о признании ошибки в классических китайских книгах???? таких истории о честности даже в 100 раз больше чем вся история России!!
О великодушии и честности. Истории древнего Китая
За сто лет до рождения Конфуция, в том же самом маленьком государстве жил другой добродетельный человек по имени Люся Хуэй. Люся Хуэй, выражаясь современным языком, был муниципальным советником в маленьком царстве Лу. Конфуций с большой похвалой отзывался о нем: «Его слова соответствовали этике, его дела были тщательно продуманы». В то время муниципальный советник также играл роль судьи, и подобное самообладание играло важную роль для судейской должности.
Для Люся Хуэй честность являлась высшей заповедью, и у него было мужество не отступать от нее даже, если дело касалось людей с высоким положением или имеющих большое влияние среди народа. В то же время его отличало великодушие по отношению к другим. Хотя он был всего лишь маленьким чиновником, слава о его хорошей репутации была широко распространена.
Однажды царство Ци напало на царство Лу, чтобы заполучить в свое владение ценный бронзовый ритуальный сосуд. В те времена этот сосуд имел большое значение, считалось, что от обладания им зависит благополучие государства. Правитель царства Лу отдал захватчикам поддельный сосуд, вместо настоящего.
Правитель царства Ци узнал о подмене. Он отослал поддельный сосуд обратно и приказал передать повелителю царства Лу: «Я поверю тебе, только, если Люся Хуэй придет ко мне и подтвердит, что это настоящий сосуд».
После этого, властитель царства Лу отправился к Люся Хуэй и попросил подтвердить его слова перед повелителем государства Ци. Люся Хуэй ответил: «Чтобы избежать катастрофы для своей страны, Ваше Величество отдало правителю Ци фальшивый сосуд. Но для меня очень тяжело отступить от принципа честности ради предотвращения бедствия в государстве».
В конце концов, правитель Лу отдал настоящий сосуд правителю царства Ци.
Древняя китайская пословица гласит: «Если человек не честен и не заслуживает доверия, ему не обосноваться в этом мире». Для Люся Хуэй честность была превыше всего, так как она является фундаментом для существования человека в этом мире и основополагающей моральной ценностью в человеческом обществе.
Мэн-цзы (385-204 до н.э.) — второй после Конфуция философ в конфуцианстве так охарактеризовал Люся Хуэй: «Когда ограниченные слышали о Люся Хуэй, они становились благородными. Когда жестокие слышали о нем, они становились великодушными».
Не надо все время скопировать из книг, давайте обсуждать настоящее. Потому что, в исторических книгах так и пишут, и тем более в таких поучительных. Но современные люди живут к сожалению не по этим книгам.
|