На мой взгляд, признание своих ошибок является одним из критичных различий между китайской и западной культурой. Из личного опыта могу сказать, что извинение почти никогда не имеет положительного результата в китайской культуре.
Допустим, Вы совершили какой-то промах, подставили человека. В западной культуре Ваше извинение указывает прежде всего на осознание своей ошибки. Вы осознали, что так делать нехорошо, Вы сожалеете о своём промахе и уверяете человека, что Вы так больше делать не будете. Это вызывает уважение.
В Китае же извинение зачастую даёт абсолютно противоположную реакцию. Это потеря "лица", как для просящего извинение, так и для адресата. Для китайских ушей это: помнишь как я подставил тебя, вот я сволочь какая, ага. Соответственно, китаец слетает с катушек. Грубо говоря, напрямую просить прощения в Китае -- это сыпать соль на рану.
Как же китайцы разрешают конфликты? Да просто. Притворяются, что ничего не произошло, и подлизываются к человеку. Особо хорошее отношение к человеку после промаха равнозначно признанию своей вины и извинению в Китае.
Всё упирается в "лицо". Поэтому и никогда не стоит просить китайцев извиняться. Для них это показ своей слабости, унижение. Поэтому будут до конца притворяться невинными. Просто сделайте вид, что Вы недовольны, и люди рано или поздно начнут подлизываться. Если Вы им ещё нужны, конечно.
西北狼, это только личный опыт или где-то/кем-то ещё описывается?
Наверняка в литературе должно упоминаться, если такое есть, интересно было бы почитать. Звучит правдоподобно.
Тоже слышала о подобном. Это касается только ситуаций, когда как-то унизили, оскорбили, обманули,... Особенно неприемлемы публичные извинения по той причине, что вы тем самым ещё раз напоминаете общественности, что обиженный оказался слабым, глупым и т.п.
То есть наступание на ногу, разбитие дорогих сердцу ваз ( традиционная иллюстрация честности в детских книжках) не входит в этот перечень.
西北狼
Очень интересная заметка. Для меня это вообще немного шок был, когда я на своё поведение взглянул другими глазами.
Присоединяюсь к БКРС, если если что-нибудь почитать на тему, поделитесь, пожалуйста.
Это не только про извинения, но и про исправление косяков, то есть ситуация может и не требовать извинения, а просто убрать за собой дерьмо, а он на тебя будет смотреть как малолетний ребенок мол "это не я", туда же можно отнести переброску стрелок для избегания ответсвенности, мол обратитесь к мистеру Ли, мистер Ли пошлет к мистеру Чену, мистер Чен к мистеру Вану, и т.д., в какой-то момент круг замыкается, на вопрос "какого хрена? что за фигня?", мол не знаем, хотя откат получен и деньги потрачены... ненавижу
萨沙, вспомнился ещё один интересный момент
Китайцы не умеют складно врать. Почему? Да потому что всё равно все постоянно стараются "сохранить лицо" и не осмелятся кого-то обвинить во лжи.
Порой доходит до смешного. Мол, можно поговорить с таким-то и таким-то? -- А он уехал в <город на другом конце Китая> по делам! -- А я его утром видел у магазина... -- Не может быть!! Он точно уехал, мамой клянусь!!
2015.11.22西北狼 萨沙, вспомнился ещё один интересный момент
Китайцы не умеют складно врать. Почему? Да потому что всё равно все постоянно стараются "сохранить лицо" и не осмелятся кого-то обвинить во лжи.
Порой доходит до смешного. Мол, можно поговорить с таким-то и таким-то? -- А он уехал в <город на другом конце Китая> по делам! -- А я его утром видел у магазина... -- Не может быть!! Он точно уехал, мамой клянусь!!
А как насчет многочисленных примеров о признании ошибки в классических китайских книгах???? таких истории о честности даже в 100 раз больше чем вся история России!!
О великодушии и честности. Истории древнего Китая
За сто лет до рождения Конфуция, в том же самом маленьком государстве жил другой добродетельный человек по имени Люся Хуэй. Люся Хуэй, выражаясь современным языком, был муниципальным советником в маленьком царстве Лу. Конфуций с большой похвалой отзывался о нем: «Его слова соответствовали этике, его дела были тщательно продуманы». В то время муниципальный советник также играл роль судьи, и подобное самообладание играло важную роль для судейской должности.
Для Люся Хуэй честность являлась высшей заповедью, и у него было мужество не отступать от нее даже, если дело касалось людей с высоким положением или имеющих большое влияние среди народа. В то же время его отличало великодушие по отношению к другим. Хотя он был всего лишь маленьким чиновником, слава о его хорошей репутации была широко распространена.
Однажды царство Ци напало на царство Лу, чтобы заполучить в свое владение ценный бронзовый ритуальный сосуд. В те времена этот сосуд имел большое значение, считалось, что от обладания им зависит благополучие государства. Правитель царства Лу отдал захватчикам поддельный сосуд, вместо настоящего.
Правитель царства Ци узнал о подмене. Он отослал поддельный сосуд обратно и приказал передать повелителю царства Лу: «Я поверю тебе, только, если Люся Хуэй придет ко мне и подтвердит, что это настоящий сосуд».
После этого, властитель царства Лу отправился к Люся Хуэй и попросил подтвердить его слова перед повелителем государства Ци. Люся Хуэй ответил: «Чтобы избежать катастрофы для своей страны, Ваше Величество отдало правителю Ци фальшивый сосуд. Но для меня очень тяжело отступить от принципа честности ради предотвращения бедствия в государстве».
В конце концов, правитель Лу отдал настоящий сосуд правителю царства Ци.
Древняя китайская пословица гласит: «Если человек не честен и не заслуживает доверия, ему не обосноваться в этом мире». Для Люся Хуэй честность была превыше всего, так как она является фундаментом для существования человека в этом мире и основополагающей моральной ценностью в человеческом обществе.
Мэн-цзы (385-204 до н.э.) — второй после Конфуция философ в конфуцианстве так охарактеризовал Люся Хуэй: «Когда ограниченные слышали о Люся Хуэй, они становились благородными. Когда жестокие слышали о нем, они становились великодушными».
wangzifan, ну и что? это было очень давно, и вероятно, не совсем правда. Мы сейчас говорим о современных китайцах в сравнении с людьми с Запада. Китайцам легче наврать, чем прямо отказать человеку, а извиниться и потерять лицо - смерти подобно, тогда как западным людям легче сразу сказать, в чем дело и не зазорно признать ошибку.
Мне друг китаец говорил, мол, не будет извиняться перед своей девушкой, иначе он будет виноватым. Вот.
2019.12.23wangzifan А как насчет многочисленных примеров о признании ошибки в классических китайских книгах???? таких истории о честности даже в 100 раз больше чем вся история России!!
О великодушии и честности. Истории древнего Китая
За сто лет до рождения Конфуция, в том же самом маленьком государстве жил другой добродетельный человек по имени Люся Хуэй. Люся Хуэй, выражаясь современным языком, был муниципальным советником в маленьком царстве Лу. Конфуций с большой похвалой отзывался о нем: «Его слова соответствовали этике, его дела были тщательно продуманы». В то время муниципальный советник также играл роль судьи, и подобное самообладание играло важную роль для судейской должности.
Для Люся Хуэй честность являлась высшей заповедью, и у него было мужество не отступать от нее даже, если дело касалось людей с высоким положением или имеющих большое влияние среди народа. В то же время его отличало великодушие по отношению к другим. Хотя он был всего лишь маленьким чиновником, слава о его хорошей репутации была широко распространена.
Однажды царство Ци напало на царство Лу, чтобы заполучить в свое владение ценный бронзовый ритуальный сосуд. В те времена этот сосуд имел большое значение, считалось, что от обладания им зависит благополучие государства. Правитель царства Лу отдал захватчикам поддельный сосуд, вместо настоящего.
Правитель царства Ци узнал о подмене. Он отослал поддельный сосуд обратно и приказал передать повелителю царства Лу: «Я поверю тебе, только, если Люся Хуэй придет ко мне и подтвердит, что это настоящий сосуд».
После этого, властитель царства Лу отправился к Люся Хуэй и попросил подтвердить его слова перед повелителем государства Ци. Люся Хуэй ответил: «Чтобы избежать катастрофы для своей страны, Ваше Величество отдало правителю Ци фальшивый сосуд. Но для меня очень тяжело отступить от принципа честности ради предотвращения бедствия в государстве».
В конце концов, правитель Лу отдал настоящий сосуд правителю царства Ци.
Древняя китайская пословица гласит: «Если человек не честен и не заслуживает доверия, ему не обосноваться в этом мире». Для Люся Хуэй честность была превыше всего, так как она является фундаментом для существования человека в этом мире и основополагающей моральной ценностью в человеческом обществе.
Мэн-цзы (385-204 до н.э.) — второй после Конфуция философ в конфуцианстве так охарактеризовал Люся Хуэй: «Когда ограниченные слышали о Люся Хуэй, они становились благородными. Когда жестокие слышали о нем, они становились великодушными».
Не надо все время скопировать из книг, давайте обсуждать настоящее. Потому что, в исторических книгах так и пишут, и тем более в таких поучительных. Но современные люди живут к сожалению не по этим книгам.
|