Нотариально заверенный договор- это договор, переведенный дипломированным переводчиком, перевод которого заверяет нотариус (то есть, он заверением подтверждает, что этот человек имеет образование, достаточное для того, чтоб переводить с китайского на русский (филолог, переводчик)). В таком случае нотариус не заверяет законность изданного документа, он только заверяет перевод. Апостилирование- это подтверждение законности. Не путайте.
Иными словами, Вы берете договор в оригинале, везете его домой, находите переводчика с образованием, берете его с паспортом и дипломом и идете к нотариусу уже с заранее переведенным контрактом. Или еще легче- идете в бюро переводов, они связываются со своим переводчиком, потом несут документ к нотариусу, забирают и отдают Вам готовый.
Иными словами, Вы берете договор в оригинале, везете его домой, находите переводчика с образованием, берете его с паспортом и дипломом и идете к нотариусу уже с заранее переведенным контрактом. Или еще легче- идете в бюро переводов, они связываются со своим переводчиком, потом несут документ к нотариусу, забирают и отдают Вам готовый.