Страницы (14): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 ... 14 Следующая » Переход на страницу  +
71
2016.02.05chin-tu-fat 盒 - похоже на домик.

Действительно домик))) для бомжика)))
2016.02.05
Ответить
72
2016.02.05остроwok serega144, Антитема: знакомый расстроился, что слово "свобода" по-китайски выглядит больше как "тюремная решетка" 自由 21

Пусть не расстраивается, скажите ему, что слово это было заимствовано у японцев в конце 19 века 14
2016.02.05
Ответить
73
Иероглиф 氛 если рассматривать как:
气 - атмосфера целиком
分 - отделять
то 氛 получается как отдельная часть - аура, атмосфера конкретного объекта.
2016.02.06
Ответить
74
Непонятно ёжик 刺猬 какую связь имеет с желудком 胃.
То ли ёжик колючее животное похожее на желудок, то ли если ежа проглотить целиком, он будет колоть желудок...)))
2016.02.06
Ответить
75
Ага, кислород 氧 — это атмосфера баранов, а 氤氲 это атмосфера из-за кормления заключённых 71
2016.02.06
Ответить
76
2016.02.06serega144 Непонятно ёжик 刺猬 какую связь имеет с желудком 胃.

Вы знакомы с идеограммами, пиктограммами, т.д.? Тут идеофонограмма, 胃 дает только чтение. Хотя зачастую фонетики несут и смысл. Но тут вроде нет.

Для себя поискать смысл всегда можно: ëж весь колючий, кроме пузика))
2016.02.06
Ответить
77
2016.02.06остроwok идеофонограмма, 胃 дает только чтение

Да, это понятно, про ежа просто шутка...
2016.02.06
Ответить
78
2016.02.06serega144 про ежа просто шутка...

Теперь я точно запомню, как пишется ëж и 盒. До этого не удавалось
2016.02.06
Ответить
79
机 - несколько деревяшек это уже механизм
飞机 напомнил "дом летающих механизмов"))) 十面埋伏
2016.02.12
Ответить
80
Нашёл чудесное пособие для идеографического изучения иероглифов!
Пока что самое наглядное и красивое из подобного, что мне встречалось. Правда, оно на английском, только в двух частях, из планируемых автором тридцати, но всё же. Вот пример карточки оттуда с пояснениями к её разделам:
[Изображение: img30A.jpg]
и сами книжки
http://chineseideographs.com/Volume%201.%20Learnin...%20Approach.pdf
http://chineseideographs.com/Volume%202.%20Learnin...%20Approach.pdf
а для тех, кому надо на русском, еще одна интересная ссылка:
http://www.hi-braa.spb.ru/china/weiger/weiger.php
Надеюсь, кому-нибудь пригодится.  1  Сорри, если вдруг было. Оказывается, не так уж и мало тех, кто пытался найти истинный смысл древних печатей, кто-то даже тратил на это всю свою жизнь. С одной стороны хорошо, когда с чем сравнивать, а с другой, теперь, поглядев на этимологические труды разных "серьёзных людей", даже стыдно показывать свои попытки толкований... если только не сделаю что-нибудь лучше них.  60
2016.03.28
Ответить
Страницы (14): « Предыдущая 1 ... 7 8 9 ... 14 Следующая » Переход на страницу  +