1 2 >>> + 🔎
1
我喜欢农村,那里不仅空气新鲜,而且环境优美。 - (Wǒ xǐhuan nóngcūn, nàlǐ bùjǐn kōngqì xīnxiān, érqiě huánjìng yōuměi) - Мне нравятся деревни, там не только свежий воздух, но и очень красивая окружающая среда.
*перед прилагательным отсутствует наречие степени который вроде обязательно должен быть. тут какая грамматика?
2017.04.02
ЛС Ответить
2
На самом деле с точки зрения строгой грамматики наречие типа 很 тут необходимо, однако китайцы часто его опускают. Кроме того, тут конструкция "двухслог+ двухслог", 天气新鲜,环境优美, что создает некую поэтичность и вообще структуру приятную слуху и глазу
2017.04.02
ЛС Ответить
3
2017.04.02AlexLed88 На самом деле с точки зрения строгой грамматики наречие типа 很 тут необходимо, однако китайцы часто его опускают. Кроме того, тут конструкция "двухслог+ двухслог", 天气新鲜,环境优美, что создает некую поэтичность и вообще структуру приятную слуху и глазу

谢谢
2017.04.02
ЛС Ответить
4
2017.04.02Aidar123 我喜欢农村,那里不仅空气新鲜,而且环境优美。 - (Wǒ xǐhuan nóngcūn, nàlǐ bùjǐn kōngqì xīnxiān, érqiě huánjìng yōuměi)
我喜欢农村,那里不仅空气清新,而且环境优美
У нас есть 新鲜空气, 清新空气 и 空气清新, но нет 空气新鲜

2017.04.02Aidar123 *перед прилагательным отсутствует наречие степени который вроде обязательно должен быть. тут какая грамматика?
2017.04.02AlexLed88 На самом деле с точки зрения строгой грамматики наречие типа 很 тут необходимо, однако китайцы часто его опускают.
Есть такое правило? Я тоже не знаю. Для меня, как носитель, наречие здесь просто не нужно, и если 很 здесь есть, то звучит очень странно, а не то, что мы его опускаем.

Поэтичности нет, предложеине бытовое.
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского.
Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов.
2017.04.02
ЛС Ответить
5
Использование 很 перед прилагательным-сказуемым необходимо: если
1.прилагательное качественное
2.предложение незаконченное
Условие 2 не выполнено, поэтому нет 很
2017.04.02
Ответить
6
2017.04.02向台 Использование 很 перед прилагательным-сказуемым необходимо: если
1.прилагательное качественное
2.предложение незаконченное
Условие 2 не выполнено, поэтому нет 很
#Johny
Я не понимаю  18 , хотя я инстинктивно использую их правильно.
2017.04.02
ЛС Ответить
7
Адов, я тоже думаю не надо 很. в учебнике написано 很? тогда пусть говорят 很

мы плохие китайцы 14 天虎 не верит мне когда я говорил про разницу между предложенями https://bkrs.info/taolun/thread-54759-page-5.html
2017.04.02
ЛС Ответить
8
2017.04.02Johny Адов, я тоже думаю не надо 很. в учебнике написано 很? тогда пусть говорят 很

мы плохие китайцы 14 天虎 не верит мне когда я говорил про разницу между предложенями https://bkrs.info/taolun/thread-54759-page-5.html
那个帖我没有跟,太长了,不太清楚大家说了什么。
2017.04.02
ЛС Ответить
9
Адов,
空气很新鲜
风中淡淡甜味
想起了谁
晃神间将咖啡沾湿小说的一页
2017.04.02
ЛС Ответить
10
Адов, да ладно. 空气新鲜 = прекрасно ищется в корпусе китайского языка. Может быть этого выражения не существует только для вас?)))
2017.04.02
ЛС Ответить
1 2 >>> + 🔎