коллеги помогите пожалуйста перевести понятие " Антимонопольный комплаенс" в словаре только "антимонопольный" нашел! спасибо
[quote='g1007' pid='351653' dateline='1516270391']
Как-то даже и не задумывался. Несколько раз оформлял документы всякие разные, и где-то это попадалось. Но вообще, как таковых законодательно установленных определений, кто такой 非自然人 и 自然人, не встречал. Зато про права 自然人 есть в 中华人民共和国民法通则, см. главу 2 (第二章). Поскольку определений нет (может и есть, но я о них не знаю), то тогда уже по-логике, 非自然人 - это же все те, кто "не 自然人". ИМХО так. Клише можно, наверное, посмотреть в 中华人民共和国公司法 и ему подобных. Правда, так просто смотреть их совсем неинтересно и скучно. Интереснее искать ответ на какой-нибудь вопрос. Например, поставьте себе вопрос "Какие организационно-правовые формы существуют в Китае?". И пошло-поехало... [/quo \ Спасибо, сейчас почитаю! 2018.01.18
Добрый день, уважаемые коллеги! Подскажите, где можно найти информацию по нефтегазовым темам? Чтобы заучить основные термины и речевые обороты, дабы правильно переводить с русского на китайский? Спасибо
2018.01.19
岁卡
Как и для любой другой специализации, сначала в энциклопедиях и толковых словарях. Затем в профильных книгах по специальности. Книги лучше брать те, которые для студентов техникумов — там обычно всё написано проще и понятнее. К советским учебникам доверия больше, но информация там порой устаревшая, хотя базу могут дать. Например: Самохвалов М.А. Монтаж и эксплуатация бурового оборудования Муравьев В.М., Середа Н.Г. Основы нефтяного и газового дела Подгорнов В.М. Введение в нефтегазовое буровое дело Эти книжки я не читал. Так, судя по оглавлению, вроде, что-то подходящее. Читать от корки до корки не надо! Достаточно получить общее представление и привыкнуть к терминологии. Затем, когда будет поверхностное понимание, смотрите термины на иностранном языке, но обязательно с определениями. Сопоставляя определения на русском и иностранном, получаете правильный перевод термина. Путь этот небыстрый — фактически самостоятельно нарабатываете профильное образование. Заметно быстрее процесс этот идёт, если работать бок о бок с русскими и иностранными специалистами. То, что приходится рыть в книжках целыми днями и вечерами, они подскажут за пару минут. Но, опять же, не всегда есть возможность просто взять словарь, т. к. в словаре нередко представлено несколько вариантов перевода для разных сфер. Приходится вникать в суть термина или явления, и затем сопостовлять с описанием его на иностранном языке. Можете начать с чтения слов «снаряд» (буровой снаряд) и «нефть» в какой-нибудь из онлайн-энциклопедий, а там и сами увидите, что Вам нужно. Теоретически, можно без всего этого обойтись, если ну очень хорошо владеете грамматикой и чувствуете язык. Это теоретически. На практике всё равно, без пониманиия о чём идёт речь, ляпы будут! 2018.01.20
2016.01.21Mark Господа товарищи, насколько реально зарегистрировать и открыть в китае, допустим свой небольшой бизнес (булочную к примеру). Какие документы нужны, хотя бы грубо. Уставный капитал. Какие возможности/ напряги это даёт. Допустим зарегистрировать на иностранца. Или на иностранец + китаец. ИП - ни при каких обстоятельствах невозможно, это только для китайцев. Для иностранцев есть три варианта - предприятие с иностранным капиталом, совместное предприятие и кооперативное предприятие. И открывается учредителю не бизнес-виза, а рабочая виза с соответствующим порядком выполнения формальностей. Бизнес-виза предназначена для коротких визитов, переговоров и т.д. Ограничения по минимальному уставному капиталу сняли (наравне с китайскими компаниями из-за 国民待遇), но по факту неформальные ограничения могут быть.
Проект Big Belt Consult info@bigbeltconsult.ru d.soldatov@hotmail.com WeChat: soldatov_lawyer Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446 WhatsApp: https://wa.me/79991751229 Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer 2018.01.21
2018.01.20g1007 岁卡 Спасибо. 2018.01.22
Коллеги, добрый вечер. Помогите перевести выражение " Антимонопольный комплаенс". За ранее благодарю
2018.01.29
2018.01.29岁卡 Коллеги, добрый вечер. Помогите перевести выражение " Антимонопольный комплаенс". За ранее благодарю反垄断合规? 2018.01.30
Коллеги выручайте, как правильно перевести "сможет оказывать антимонопольным органам содействие в выявлении признаков нарушений антимонопольного законодательства" уже голова не варит совсем. За ранее благодарю!
2018.01.30
|