

Господин
Господин Вернон Дурсли заведует фирмой под названием "Граннингс". Эта фирма производит дрели.
Он большой, рослый. - ок
Толстый и шея едва ли не соединена(короч маленькая шея).
Вот здесь ошибка.
[他]胖得几乎连脖子都没有了
Это 得 вводит определение к слову 胖.
[Он] настолько толстый, что шеи у него почти нет.
Однако по всему лицу проросл
Зато все лицо поросло густой бородой.
//кстати непонятно, откуда у него 大胡子, да еще 满脸, у него вообще говоря усы были
А миссис Дурсли худая и белокурая, и шея у нее почти в два раза длиннее, чем у обычного человека.
Таким обр
Таким образом, каждый раз когда она тратит много времени на то, чтобы, вытянув шею, глядеть через забор, шпионя за соседями, ее длинная шея очень пригождается =>
Такая длинная шея оказывается очень кстати для того, чтобы шпионить за соседями, заглядывая к ним через забор.
У