Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
大家好!

Занимался аудирование и сделал (для себя) потрясающее открытые Smile

при произнесении sheng shen услышал, что часть финали, а именно "е" изменяется напоминая, то русскую Э то русскую Е. Но это не отражается в путунхуа.

(не затрагивая вопрос тонов) Если кто знает ещё подобные изменяемости звуков  , которые не отображаются в путунхуа, поделитесь, пожалуйста, ведь это поможет в практике речи .
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2016.02.06
Ответить
2
Просто потрясающее открытие. Начнём с того, что 拼音 (который вы называете путунхуа) не передаёт самих звуков, это система записи. Чтобы не плодить значков, решили упростить, многие финали пишутся одинаково, но в составе слога звучат по-разному.
2016.02.06
Ответить
3
Вопрос в тему. Какие есть варианты (практические!) по исправлению произношения? В Китае живу более 6 лет, до этого в России уже учила китайский. Но, к сожалению, изначально не осознавала, насколько важны тона в китайском языке. В итоге говорю свободно, технический перевод без проблем, но абсолютно неправильные тона (особенно в самых простых словах).
Цель - выжать максимум за минимальный срок (новогодние каникулы по 3-6 часов занятий в день). Аудирование, преподаватель - это уже делаю.
Поделитесь вашими мыслями и предложениями, пожалуйста.
2016.02.06
Ответить
4
GaNa,

вот ещё xian - xiang в первом случае "а" в финали близко к русскому Е во втором случае ближе к русскому А. Так услышал.
Это буквально только что заметил, во время аудирования. Видимо такого действительно много как написал evkon.

evkon, "拼音 (который вы называете путунхуа)"
Smile вы правы! вот я выдал), на уме pinyin а не писал совсем иное ) видимо не стоит мне сильно впечатляться от "открытий" Smile
2016.02.06
Ответить
5
Youjin,
Похоже, вы на первом курсе? 1
2016.02.06
Ответить
6
GaNa,

"Поделитесь вашими мыслями и предложениями",
в том что выше привел на счет изменяемости мне кажется имеет приличное практическое значение. Например, мне часто не удается ясно понять когда китаец говорит sheng когда shen , теперь есть дополнительные способы для определения)

"вы на первом курсе"
Smile не совсем ) я просто сильно задержался на этапе освоения иероглифов, так как влюбился в них Smile, стал исследовать , это целый мир ) знаков, картинок ). Теперь наверстываю произношение , разговорный. Затем сразу возьмусь за грамматику.
2016.02.06
Ответить
7
2016.02.06Youjin 大家好!

Занимался аудирование и сделал (для себя) потрясающее открытые Smile

при произнесении sheng shen услышал, что часть финали, а именно "е" изменяется напоминая, то русскую Э то русскую Е. Но это не отражается в путунхуа.

(не затрагивая вопрос тонов) Если кто знает ещё подобные изменяемости звуков  , которые не отображаются в путунхуа, поделитесь, пожалуйста, ведь это поможет в практике речи .

Спешнева «Введение в китайский язык» почитайте, очень хорошо фонетика разобрана как раз с такими нюансами.

2016.02.06GaNa Вопрос в тему. Какие есть варианты (практические!) по исправлению произношения? В Китае живу более 6 лет, до этого в России уже учила китайский. Но, к сожалению, изначально не осознавала, насколько важны тона в китайском языке. В итоге говорю свободно, технический перевод без проблем, но абсолютно неправильные тона (особенно в самых простых словах).
Цель - выжать максимум за минимальный срок (новогодние каникулы по 3-6 часов занятий в день). Аудирование, преподаватель - это уже делаю.
Поделитесь вашими мыслями и предложениями, пожалуйста.

1) Карточки с иероглифами и пиньинем, смотрим иероглиф, вспоминаем пиньинь, неправильно вспомнили тон — считаем за ошибку.

2) Когда смотрим на вывески, читаем книги и т.д., вспоминаем, как читаются иероглифы с тонами.

3) При разговоре играем в робота (ну или в диктора CCTV). Особое внимание обращаем на высокий первый тон, чтобы общая амплитуда изменения тонов была большая как в речи у пекинцев. Говорим медленно, вспоминаем и произносим все тоны.
2016.02.06
Ответить
8
脸在笑,
Спасибо за практические рекомендации.
1-й и 3-й начала делать, сегодня второй день. Чувствую себя полной идиоткой с замедленной речью и реакцией 14 老师 говорит, что это в любом случае лучше, чем мой предыдущий вариант.
2-й - пробую, но пока что все туго.
2016.02.06
Ответить
9
Ага, китайцы на робота хоть и посмеиваются, но лучше реагируют, чем на кашу без тонов.
2016.02.06
Ответить
10
2016.02.06GaNa Вопрос в тему. Какие есть варианты (практические!) по исправлению произношения? В Китае живу более 6 лет, до этого в России уже учила китайский. Но, к сожалению, изначально не осознавала, насколько важны тона в китайском языке. В итоге говорю свободно, технический перевод без проблем, но абсолютно неправильные тона (особенно в самых простых словах).
Цель - выжать максимум за минимальный срок (новогодние каникулы по 3-6 часов занятий в день). Аудирование, преподаватель - это уже делаю.
Поделитесь вашими мыслями и предложениями, пожалуйста.

только один, программа praat. Ставите запись с 正音, прогоняете через программу, записываете на диктофон свой голос, прогоняете через программу, осознаёте свою никчёмность, принимаете веры (работаете над исправлением или вешаетесь). Слушать блеянье Спешнева тоже можно, но он реально блеет. То есть я никак не стараюсь опорочить его, он был очень крут, но на аудио к своей Фонетике он блеет, как козёл.
2016.02.06
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +