Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
Всем привет!
Вуз просит нотариально заверенную копию сертификата HSK, нотариус отказывает заверять на основании того, что это-иностранный документ.
Что делать? Кто-нибудь сталкивался с такой проблемой?
2016.03.02
Ответить
2
2016.03.02G0_underground Всем привет!
Вуз просит нотариально заверенную копию сертификата HSK, нотариус отказывает заверять на основании того, что это-иностранный документ.
Что делать? Кто-нибудь сталкивался с такой проблемой?

опа, а я только собирался тоже идти заверять 16
К слову, это явно не во всех вузах требуют, но факт остается фактом. В посольство звонить не пробовали (занимаются ли они таким)?
2016.03.02
Ответить
3
2016.03.02blvrrr опа, а я только собирался тоже идти заверять  16
К слову, это явно не во всех вузах требуют, но факт остается фактом. В посольство звонить не пробовали (занимаются ли они таким)?

думаю, может Институт Конфуция сможет - но это же не нотариус, и есть не в каждом городе. Попробуйте, потом напишите мне, пожалуйста. Может мне нотариус не тот попался.
2016.03.02
Ответить
4
G0_underground, Вам нужно сделать официальный перевод сертификата в любом бюро переводов в Вашем городе, и пойти к нотариусу с этим официальным переводом. Он его заверит, и уже этот документ Вы подаете в российский вуз.

Обычно действуют по такой схеме, только прежде лучше поинтересуйтесь в вузе, примут ли они в качестве сертификата HSK его нотариально заверенный перевод.
2016.03.02
Ответить
5
мне нужно в китайский вуз подавать.
Копия должна быть заверенная, а не перевод((
2016.03.02
Ответить
6
G0_underground, так что, у Вас сертификат HSK на русском языке?
2016.03.02
Ответить
7
А разве простая копия не подойдёт? На сертификате же есть код, по нему они и могут проверить действителен сертификат или нет.
2016.03.02
Ответить
8
2016.03.02Shouxie G0_underground, так что, у Вас сертификат HSK на русском языке?

на китайском конечно.Я совсем не понимаю, зачем у российского нотариуса заверять копию
2016.03.02
Ответить
9
2016.03.02G0_underground на китайском конечно.Я совсем не понимаю, зачем у российского нотариуса заверять копию

Как-то непонятно всё изложено.
Вуз китайский, сертификат стандартный, надо прислать копию, заверенную нотариусом русским или китайским?

Заверить копию без перевода может только тот русский нотариус, который владеет китайским. Или после перевода лицензированным переводчиком. И это логично: как можно заверять какие-то непонятные каляки-маляки? После перевода переводчиком нотариус будет заверять подпись переводчика, а не копию.
Со стороны китайского вуза это чья-то дикая фантазия: просить заверять то, что они потом не смогут прочитать.

Да, ещё нотариус у надо, чтоб документ был легализован (это делают через МИДы).
2016.03.02
Ответить
10
http://www.globegroup.ru/articles/article4/
Вузу точно это надо?

В Китае, наверно, такая же ситуация: не будут заверять то, что не могут прочитать.
И что в России может значить подпись какого-то 公证员а?
2016.03.02
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »