1
Стало интересно, занимаются ли уважаемые гости форума в свободное от работы время повышением своего уровня китайского? И если да, то каким образом? Например, читаете ли вы книги или новости в Интернете, смотрите ли вы сериалы и фильмы, проходите ли самостоятельно какие-то учебники, пособия? Или на подобные вещи в большинстве случаев просто элементарно не хватает времени/сил/желания? Спасибо!
2016.03.11
ЛС Ответить
2
День на день не приходится. Скорее зависит от вопроса надо ли повышать, если работа связана/несвязанная с китайским или это больше как хобби.
2016.03.12
ЛС Ответить
3
Я перестала заниматься китайским, как только поступила на работу, работаю в китайской компании и поэтому решила, что буду китайский свой совершенствовать за счет постоянного живого общения. Но сейчас поняла, что это заблуждение, китайский вообще не растет, просто поддерживается определенный уровень. Надо снова браться, не хочу запускать язык. Выделить часа два в день на занятия, думаю труда не составит. Главное лень свою перебороть, уже отвыкла учиться сидеть 21
2016.03.12
ЛС Ответить
4
2016.03.12Clover поняла, что это заблуждение, китайский вообще не растет, просто поддерживается определенный уровень
Хороший вывод, тоже с этим столкнулся. Если не прикладывать усилий можно застрять на своём уровне даже "в среде"
2016.03.12
ЛС Ответить
5
При постоянном общении уровень все же растет, но с той же скоростью, с которой он растет на родном — в день изучивается 1-3 новых слова, если повезет. Растет скорость/качество восприятия.
2016.03.12
ЛС Ответить
6
2016.03.12бкрс Хороший вывод, тоже с этим столкнулся. Если не прикладывать усилий можно застрять на своём уровне даже "в среде"

И никому в голову не приходит, что так дела обстоят по всем сферам, а не только с китайским.

Китаисты, вы охренели? Любая более - менее серьезная профессия, а тем более лицензируемая, требует повышения квалификации.
2016.03.12
ЛС Ответить
7
2016.03.12dvs И никому в голову не приходит, что так дела обстоят по всем сферам, а не только с китайским.

Язык имеет свойство очень быстро забываться, в отличие от других навыков, знаний (той же физики или химии).
Где-то мелькала недавно статейка о том, можно ли сравнить переводчика со спортсменом - больших перерывов нельзя делать. Там мнения разделились, но действительно, какое-то рациональное зерно в этом есть. Там в результате получается физический стресс, здесь - психологический.
2016.03.12
ЛС Ответить
8
2016.03.12сарма Язык имеет свойство очень быстро забываться, в отличие от других навыков, знаний (той же физики или химии).
Где-то мелькала недавно статейка о том, можно ли сравнить переводчика со спортсменом - больших перерывов нельзя делать. Там мнения разделились, но действительно, какое-то рациональное зерно в этом есть. Там в результате получается физический стресс, здесь - психологический.

Принимаю как поддержку ))
Более того, скорость развития общества, смена таких разных поколений влекут изменения языка. А в Китае особенно.
Не, тут чтобы поддерживать марку нужно постоянно быть в тонусе.
2016.03.12
ЛС Ответить
9
2016.03.12сарма Язык имеет свойство очень быстро забываться, в отличие от других навыков, знаний (той же физики или химии).
Если химией или физикой долго не заниматься, оно тоже быстро забывается.
2016.03.12
ЛС Ответить
10
2016.03.12dvs Принимаю как поддержку ))
Так тут спорить особо не о чём.
Всё зависит от того, специалистом какого уровня ты себя позиционируешь.
Из всего, что перечислил ТК в самом начале, только целенаправленные занятия, наверно, у большинства могут нерегулярно происходить (всё равно рано или поздно приходится куда-то в конкретными вопросами залезать). Остальное - образ жизни.
2016.03.12
ЛС Ответить