11
2019.05.28Заслуживание Я как раз не владелец, это первый "владелец", который сделал мне предложение, от которого невозможно отказаться)

Извините, невнимательно прочел. Тем не менее, таких предложений обычно бывает вагон и маленькая тележка. Что тут такого поразительного?
2019.05.28
Ответить
12
2019.05.28Alex1024 Извините, невнимательно прочел. Тем не менее, таких предложений обычно бывает вагон и маленькая тележка. Что тут такого поразительного?

Несколько лет работаю, первый раз с этим столкнулся, если честно)
2019.05.28
Ответить
13
Заслуживание, что Вас так возмутило? 1000 в час при 8-часовом дне это 8000 руб в день, что эквивалентно 120 долларам. Мне кажется, это как раз средняя ставка, которую берут за перевод на выставке или при переговорах на заводе. Возможно, на фоне кризиса даже за меньшие деньги найдутся желающие.

И в чем сложность перевода "трёпа ни о чем"? По мне так на заводе посложнее будет переводить, чем гнать дичь о всеобъемлющем углублении, расширении и усилении.
2019.05.28
Ответить
14
Джегэ нэйге, сесе, ганбей.
Отношения все те же - рыночные!
我哥们儿的哥们儿不是我的哥们儿 (c)老子
Я слышал, как кто-то заказывал в комнаты опиум,
Или мне послышалось? Дайте и мне чуть-чуть! - вырвалось
И принялся бить в грудь.(с)
2019.05.28
Ответить
15
2019.05.28Panzer Заслуживание, что Вас так возмутило? 1000 в час при 8-часовом дне это 8000 руб в день, что эквивалентно 120 долларам. Мне кажется, это как раз средняя ставка, которую берут за перевод на выставке или при переговорах на заводе. Возможно, на фоне кризиса даже за меньшие деньги найдутся желающие.

И в чем сложность перевода "трёпа ни о чем"? По мне так на заводе посложнее будет переводить, чем гнать дичь о всеобъемлющем углублении, расширении и усилении.

Речь не о 8-часовом дне, а о 1 часе работы на уровне губернатора за 1000 в субботу с 9 до 10 утра.

Был бы 8-часовой день, был бы и другой разговор.)
2019.05.28
Ответить
16
Заслуживание, так может основное совещание час будет длиться, а неофициальные переговоры или посиделки в ресторане могут растянуть ваш рабочий день на более долгое время? не думаете?
.
2019.05.28
Ответить
17
2019.05.28деморализатор Заслуживание, так может основное совещание час будет длиться, а неофициальные переговоры или посиделки в ресторане могут растянуть ваш рабочий день на более долгое время? не думаете?

Программу не видел, не могу сказать. Думаю, что там все мероприятие максимум 2 часа, но могу ошибаться конечно. Из письма я понял, что там делов на час, максимум чуть затянуться может.
2019.05.28
Ответить
18
2019.05.28Заслуживание Речь не о 8-часовом дне, а о 1 часе работы на уровне губернатора за 1000 в субботу с 9 до 10 утра.

Был бы 8-часовой день, был бы и другой разговор.)

Вряд ли бы проводился целый тендер на объем работ аж в целый ЧАС. Явно общий объем должен быть больше, просто разнесен по разным дням.

А так за отдельный час тысячу рублей предлагать это, конечно, смешно. Но вас никто не заставляет. Если заказчик не найдет переводчика, то поднимет цену. А если найдет, то зачем платить больше, если и за штукарь есть желающие?
2019.05.28
Ответить
19
Нормальная практика - минимальный объем заказа. Хотя бы 4 часа. Даже если вы работали только 1 час. Это как посадка в такси. Можете проехать хоть 100 метров, но заплатите за 2-3 километра. Тем более, что заказчик желает костюм и самое высокое качество.
Но это применимо только к уважающим себя переводчикам.

А 8 тыс в сутки - оплата для студента, которого брать на перевод такого уровня стремно.
2019.05.29
Ответить
20
2019.05.28Panzer ...И в чем сложность перевода "трёпа ни о чем"? По мне так на заводе посложнее будет переводить, чем гнать дичь о всеобъемлющем углублении, расширении и усилении.

Ну, не знаю, не знаю. Попробуйте перевести вот такой кусочек казённой речи на китайский:
Цитата:Уважаемый законный супруг настоящего физического лица! Информируем Вас, что вышеуказанное физическое лицо ускоренными темпами обеспечило восстановление надлежащего порядка на вверенной ему жилой площади, доступной для посещениям третьими лицами по приглашению, согласованному обеими Сторонами, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования.
В последующий период времени, в целях предотвращения социального напряжения, появление и развитие которого возможно в момент наступления вечерних сумерек, для уполномоченных представителей нашего общества будет организовано посещение троговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров.


но так, чтобы этот отрывок прозвучал хорошим таким канцеляритом на языке перевода, а не просто как:
Цитата:Слышь, Вань, я на кухне да в гостиной прибралась, пошла на базар чего-нибудь на ужин поскорее прикупить, а то знаю тебя, вечно бубнишь когда голодный.
14
2019.05.29
Ответить