1
Нашел интересный плеер для прослушивания аудио с субтитрами - WorkAudioBooк.

Плеер при проигрывании разбивает аудио на отрезки. Для каждого отрезка можно создать субтитры. А также добавить заметки с пиньинь и переводом. Каждый отрезок можно проигрывать несколько раз, а между ними делать паузу, чтобы повторять самому.

Есть версия для PC и Android. На компьютере при наличии микрофона можно записывать свое произношение и тут же слушать результат.

[Изображение: screen.pc.jpg]

[Изображение: screen.android.jpg]


Стал переводить свои уроки, очень удобно для новичка.  Текст и аудио идут синхронно, не нужно мучиться запускать плеер и текстовые файлы. Так же я смотрю уроки CCTV, по мере изучения, решил выкладывать в сеть аудио с субтитрами. Кому интересно, ссылка на блог.
2016.04.23
ЛС Ответить
2
Спасибо, попробую. Я аудоредактором для этих целей пользуюсь, но тут вроде попроще программка и бесплатная.
Потребность разбивать на части есть, советую пропробовать вместе с анки (как по ссылке)
2016.04.23
ЛС Ответить
3
Как раз с анки я начал, и активно ей пользуюсь. Аудио попробовал так же вносить в карточки, но потом отказался. Большой объем работы (если начинаешь с нуля изучать), да и  файл раздувается с коллекцией. Сейчас у меня уже около 1700 карточек. При синхронизации со смартфоном объем становится критичным. Поэтому разбивал аудио на большие куски в редакторе (отдельно тексты, отдельно набор слов из "Практического курса китайского языка") и слушал, открывая одновременно текст на телефоне. С этой программе потребность в резке отпала. Из этой программы слова тоже можно экспортировать в анки, но в очень простом виде, все равно их придется редактировать в анки.
2016.04.23
ЛС Ответить
4
Похоже вы не так разбивали, нужно бить по предложениеям (не очень длинным), а не по словам или крупным текстам.
И не копить, зачем их коллекционировать, как карточка приелась - удаляйте, лучше новую добавить, чем старую крутить.

Программу определённо на днях буду пробовать, по описанию она как раз для этого и создавалась. С аудоридактором проблем нет, но там много лишних шагов и множество непонятных опций.
2016.04.23
ЛС Ответить
5
А, так там немного другое - не разбиение по частям, а подстановка текста.
Тоже интересно, надо смотреть как сложно добавлять текст.
2016.04.23
ЛС Ответить
6
2016.04.23бкрс Похоже вы не так разбивали, нужно бить по предложениеям (не очень длинным), а не по словам или крупным текстам.
И не копить, зачем их коллекционировать, как карточка приелась - удаляйте, лучше новую добавить, чем старую крутить.

У нас, видимо, немного разный подход к зубрежке. Здесь уже как кому удобно. Китайский у меня идет тяжело. То, что зубрил месяц назад, может забыться. Поэтому в анки храню все слова.

Слова привязываю к конкретным урокам с помощью тегов. Если что-то забыл, собираю дополнительную группу слов. В этом случае для когда-то созданных карточек присваиваю новый тег. Так учу определенную группу слов. Так же со временем какие-то интересные примеры или правила вношу в старые карточки в качестве заметок. Тоже удобно - для повтора грамматики.

[Изображение: Screenshot_2016-04-23-13-07-25-426.jpg] [Изображение: Screenshot_2016-04-23-13-08-16-016.jpg]

2016.04.23бкрс А, так там немного другое - не разбиение по частям, а подстановка текста.
Тоже интересно, надо смотреть как сложно добавлять текст.

Субтитры добавляются просто. При прослушивании отрезка выделяете кусочек текста. При переходе на следующий отрезок автоматически создаются субтитры. С помощью горячих клавиш можно быстро наловчиться.

Одно но: разбиение по субтитрам и автоматическое разбиение (интервал отрезка регулируется в программе) не всегда точно попадает в одно отдельное предложение. Это касается роликов, где очень плотный текст под фон (шум, музыка). Поэтому, может оказаться, что в одном отрезке аудио видны и текст предложения текущего, и следующего.
2016.04.23
ЛС Ответить
7
спасибо. давно думал о таком плеере.
2016.04.23
ЛС Ответить
8
2016.04.23sorokin.dmitrij Китайский у меня идет тяжело. То, что зубрил месяц назад, может забыться. Поэтому в анки храню все слова.
Это не китайский идёт тяжело, это вы усложняете его изучения. Когда у вас накапливается критическая масса слов, становится неприятно туда заходить и вы вообще прекращаете повторять. А когда у вас несколько десятков свежих слов, будете с ними работать с радостью. Попробуйте не накапливать, изучение языка изменится, придётся идти вперёд, а не барахтаться в болоте.
Естественно большинство забывается, добавляйте их когда встретите в новом тексте.
2016.04.24
ЛС Ответить
9
Програмку опробовал, на первый взгляд всё отлично. Там даже субтитры не нужны, можно их в отдельно файле держать.
Смысл - быстро веделять и зацикливать фрагменты. Всё это можно делать в аудоредакторе, но тут гораздо проще.

Если буду с ней работать, потом подробней напишу отзыв.
2016.04.24
ЛС Ответить
10
2016.04.24бкрс Это не китайский идёт тяжело, это вы усложняете его изучения. Когда у вас накапливается критическая масса слов, становится неприятно туда заходить и вы вообще прекращаете повторять. А когда у вас несколько десятков свежих слов, будете с ними работать с радостью. Попробуйте не накапливать, изучение языка изменится, придётся идти вперёд, а не барахтаться в болоте.
Естественно большинство забывается, добавляйте их когда встретите в новом тексте.

Неприятных эмоций нет. Не прекращал. Я так и изучаю. Каждый день, утром и вечером. Новые слова + повторяю те, которые подзабываю. Только старые слова мне нет нужды снова добавлять, раз они есть в анки. Я им присваиваю тег для дополнительного изучения. Выше я написал про теги.
2016.04.24
ЛС Ответить