Страницы (3): 1 2 3 Следующая »
1
Пыталась переводить информационную сводку Басурина по ДНР. Переводила не дословно- что-то заменяла, рубила длинные на более короткие фразы. Есть простой вопрос- это полный кошмар или есть просветы?
Тему начинать- откровенно страшно...

摘要 的 巴苏林. Сводка от Эдуарда Басурина на 19.05.2016 г

不专业翻译短 :-(
頓涅茨克人民共和國 的 国防部 的 巴苏林 的 摘要
局势依然紧张
頓涅茨克人民共和國 的 领土 被扫射 了326 次
敌军 用了 82口徑迫击炮.
敌军 发射了 72迫击炮弹.
敌军 用了120口徑迫击炮
敌军 发射了 32迫击炮弹.
敌军 也 用了 步兵战斗车辆, 装甲人员输送车 , 反坦克导弹, 掷弹筒 与 火炮
多庫恰耶夫, 斯帕爾塔克, 亞西努瓦塔, 斯塔羅米海利夫卡, 共和国日, 奧列尼夫卡 , 诺瓦亚 马里耶夫卡, 阿巴库莫夫 的 煤矿, 頓內次克 的 机场地区 ,頓內次克 的 彼得罗夫斯基区 被炮轰了.
责任违反停火在于旅长 扎博洛特内, 沙普塔拉 , 索科洛夫 与 营长 格罗马茨基, 恰尤克,马尔琴科, 沃伊坚科 .

我们 侦察 在 沿着 接触线 记录 继续 集中 敌军 的武器 被禁止.
我们 在 东北 斯拉夫诺耶 (3公里前线 ) 发现 了 9 台坦克.
我们 在 诺沃谢洛夫卡 (10公里前线 ) 发现 了 5台自行火炮 , 2台多管火箭炮 «格拉德» , 5台坦克, 15台步兵战斗车辆, 3台 装甲人员输送车.
我们 在 诺沃谢洛夫卡 夫托拉亚 (6公里前线 ) 发现 了 3 台多管火箭炮 «格拉德».
我们的情报 在 从沃尔诺瓦哈去 斯拉夫诺耶区 与 斯拉德科耶区 发现重新部署 营“艾达尔”的 不过400人.
我们的情报 在 阿夫迪夫卡区 乌克兰武装力量的分队«16 OMPB58 ompbr» 的责任区 记录 运输 .
它们 在 所谓 普季洛夫斯基 森林 区 之一矿山的井筒下运输.
他们拖四辆车.
关于违反明斯克协定的所有数据被移交给代表STSKK和欧安组织使命。

这是翻译的文本:
Сводка Э.Басурина за 19 мая 2016 года.
Обстановка в Донецкой Народной Республике остается напряженной.
За прошедшие сутки украинские силовики ТРИСТА ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ раз обстреляли территорию Республики. Противник выпустил ТРИДЦАТЬ ДВЕ мины калибром 120-мм и СЕМЬДЕСЯТ ДВЕ мины калибром 82 мм. Кроме того обстрел велся из ПТУР, БМП, БТР, различных типов гранатометов и стрелкового оружия.
Огонь украинскими силовиками открывался по населенным пунктам: ДОКУЧАЕВСК, СПАРТАК, ЯСИНОВАТАЯ, СТАРОМИХАЙЛОВКА, ВЕСЕЛОЕ, ЕЛЕНОВКА, НОВАЯ МАРЬЕВКА, ШАХТА АБАКУМОВО, району АЭРОПОРТА и ПЕТРОВСКОМУ району города ДОНЕЦКА.
Преступные приказы на обстрелы территории ДНР отдавали комбриги ЗАБОЛОТНЫЙ, ШАПТАЛА, СОКОЛОВ и командиры батальонов ГРОМАДСКИЙ, ЧАЮК, МАРЧЕНКО и ВОЙТЕНКО.
Наша разведка продолжает фиксировать концентрацию запрещенных вооружений противника вдоль линии боевого соприкосновения. Так, в районе населенных пунктов:
северо-западнее н.п. СЛАВНОЕ (3 км до линии соприкосновения войск) установлено местоположение ДЕВЯТИ танков;
НОВОСЕЛОВКА (10 км до линии соприкосновения войск) выявлено местоположение ПЯТИ САУ, ДВУХ РСЗО «Град», ПЯТИ танков, ПЯТНАДЦАТИ БМП и ТРЕХ БТР;
НОВОСЕЛОВКА ВТОРАЯ (6 км до линии соприкосновения войск) вскрыто местоположение ТРЕХ РСЗО «Град».
Кроме того, нашей разведкой обнаружена передислокация из н.п. ВОЛНОВАХА в район н.п. СЛАВНОЕ и СЛАДКОЕ до 400 человек из батальона «Айдар».
Нашей разведкой фиксируется подвоз боеприпасов в район АВДЕЕВКА в зону ответственности 16 омпб 58 омпбр ВСУ. Доставка осуществлялся на четырех автомобилях в район, так называемого Путиловского леса под ствол одной из шахт.
В районе н.п. ЛУГАНСКОЕ зафиксировано присутствие канадских инструкторов частной военной компании, прибывших 16 мая в зону ответственности 1 мб 54 омбр для организации деятельности ДРГ.
Все данные о нарушениях Минских договоренностей были переданы представителям СЦКК и Миссии ОБСЕ.
2016.05.25
Ответить
2
局势仍然紧张

82公厘口徑迫击炮  

军队交涉线 - 接触线 из другой оперы
侦察继续发现将集聚于战斗交涉线的(被)禁止的敌军武装

我军 - не 我们

Кроме того, нашей разведкой обнаружена передислокация из н.п. ВОЛНОВАХА в район н.п. СЛАВНОЕ и СЛАДКОЕ до 400 человек из батальона «Айдар».

除外,我军侦察发现将自从沃尔诺瓦哈致向拉夫诺耶区及向斯拉德科耶区  “艾达尔”营400人以上的兵力。

乌克兰武装力量第56独立机械化步兵旅的第16独立机械化步兵营 - это 16 омпб 58 омпбр ВСУ
natalitvinenko, если нет военного образования, за такое браться смысла нет - ВЫ уж не обессудьте, но текст совершенно не читаем
2016.05.25
Ответить
3
2016.05.25Nguyễn Ái Quốc natalitvinenko, если нет военного образования, за такое браться смысла нет - ВЫ уж не обессудьте, но текст совершенно не читаем
осторожно уточняю- я только с военными терминами накосячила или накосячила вообще везде :-( ?
2016.05.26
Ответить
4
natalitvinenko, можно сказать, что везде - доклады по военной тематике вещь несложная, но навыка требует и аккуратности грамматической, а у Вас (Вы только не обижайтесь) такое ощущение, что в гугле переводили. Я прошелся только по самым характерным ошибкам, но в целом текст представляет собой нагромождение терминов и фраз.
2016.05.26
Ответить
5
natalitvinenko, а канадских инструкторов я в Вашем переводе не нашел, может плохо искал?
2016.05.26
Ответить
6
natalitvinenko, Вы главное не расстраивайтесь, все с чего-то начинают, и ничего страшного тут нет. Главное что Вы не побоялись сделать перевод и выложить его на обсуждение. Опыт, он как и (не буду говорить что 21) приходит с годами, набитыми шишками, смехом в лицо, поправками (обидными иногда) со стороны. А военный перевод - он на самом деле несложный, но требует понятия терминов специфичных, поэтому ничего страшного. Начинать надо с усвоения структуры подразделений и частей - отделение - взвод - рота - батальон - полк - бригада - дивизия - корпус - армия. Потом специфика родов войск - они в каждой стране разные, поэтому попотеть придется. Потом вооружение, снаряжение - отдельной темой. И все в порядке будет.
2016.05.26
Ответить
7
2016.05.26Nguyễn Ái Quốc natalitvinenko, а канадских инструкторов я в Вашем переводе не нашел, может плохо искал?
Я их реально пропустила :-(
2016.05.26Nguyễn Ái Quốc Опыт, он как и (не буду говорить что 21) приходит с годами, набитыми шишками, смехом в лицо, поправками (обидными иногда) со стороны.
Так я за тумаками и пришла! Но за слова ободрения - спасибо. 70Я уже начала думать, что надо забросить это гиблое дело и крайний ролик выложила с русским и английским вариантами, без китайского. Спасибо. 60
У нас тут у всех практическое военное образование- по звуку: ага, прилет 39,ага, от нас ответка Dont
2016.05.26
Ответить
8
natalitvinenko, редкий случай. У меня образование военное, и то иногда в терминологию вникаю не с первого раза. А вообще - смелость города берет и Вы молодец.
2016.05.26
Ответить
9
2016.05.25Nguyễn Ái Quốc 局势仍然紧张
Да, вот выражения вида "ситуация остается напряженной/резко обострилась/шото с ней еще случилось поганого или хорошего"- переводила гуглей, каюсь. Просто не знала, как к ней подступиться.
Если написать紧张的形势 着 - будет нормально? Я в словаре БКРС нашла слова "ситуация" и "напряженная" и добавила суффикс, отвечающий за длительность.
2016.05.25Nguyễn Ái Quốc 82公厘口徑迫击炮  
Просто написала, как говорят в речи- восемьдесят второй миномет, обстреляли из сто двадцатых. Виновата, исправила.
2016.05.25Nguyễn Ái Quốc 我军 - не 我们
В принципе, так и хотела сказать- мы, наши, наша сторона силы. Но так, как вы пишете- понятнее и логичней.
2016.05.26
Ответить
10
natalitvinenko, 紧张的形势 着 - ненормально, попросту непонятно
и не злоупотребляйте 也 - 敌军使用的武器有:и перечисление
2016.05.26
Ответить
Страницы (3): 1 2 3 Следующая »