2016.06.05Откуда вся эта жесть Оо东方火兔
还有例句:
Брательник, есть чё? 兄弟,有没有白酒可以跟我分享?
Башка трещит с вчерашнего! 我昨天喝得太多,不在状态
Есть чё, чтоб ни тово? 有没有喝了没事的正规白酒?
Да лана, харэ гнать то! 请不要撒谎!
От души, братуха! 非常感谢!
2016.06.05
2016.06.05Кролик разбушевался... Главное, чтоб ![]() В этом ключе мне интересна правая часть. Это книжный (литературный вариант). А есть что-нибудь адекватное, ![]() 2016.06.05
2016.06.05 Особенности загадочной русской души. 2016.06.05 Ну так я старался привести примеры, плохо переводимые на китайский. Тут разве что четвёртый пример можно упростить до "别逗了". 2016.06.06
2016.06.06 ![]() 2016.06.06 Вы меня не поняли, я хотела взглянуть на примеры выражений, плохо переводимых на русский (не обязательно этих) + примерное переложение на русский литературный 2016.06.06
|