навскидку:
没人预告会碰到苦恼
没人预告会碰到苦恼
2017.06.20 никто не предупреждал, что будет трудно = никто не говорил, что будет легко ![]() Проблема в том, что сама фраза "никто не говорил, что будет легко" двусмысленная. Смысл определяется интонационно, а в напечатанном виде и без контекста её можно интерпретировать и так, и сяк 2017.06.20
2017.06.20Согласен с Вами... Контекст рулит... Просто предложил свой вариант и на истину в последней инстанции не претендую, ибо не дипломированный китаист, нет никаких HSK, как у многих здесь... И вообще, Вы знаете, эта рубрика уже стала для меня каким-то развлечением. Как разгадывание кроссвордов-сканвордов на досуге, как своеобразный эдакий брейн-ринг, где есть вопрос, есть коллектив единомышленников, варианты ответов. Во время переводов у меня бывает так, что мозг-глаз-ухо как бы замыливается, и бывает самая незначительная деталь со стороны помогает вырваться из шаблона, из кажущегося тупика... 2017.06.21
2017.06.17 没人说这会很容易 2017.06.21
|