Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
навскидку:
没人预告会碰到苦恼
2017.06.20
Ответить
12
伟大命 навскидку:
没人预告会碰到苦恼

никто не предупреждал, что будет трудно = никто не говорил, что будет легко 1

Проблема в том, что сама фраза "никто не говорил, что будет легко" двусмысленная. Смысл определяется интонационно, а в напечатанном виде и без контекста её можно интерпретировать и так, и сяк

2017.06.20
Ответить
13
сарма ...без контекста ... можно интерпретировать и так, и сяк
Согласен с Вами... Контекст рулит...

Просто предложил свой вариант и на истину в последней инстанции не претендую, ибо не дипломированный китаист, нет никаких HSK, как у многих здесь...

И вообще, Вы знаете, эта рубрика уже стала для меня каким-то развлечением. Как разгадывание кроссвордов-сканвордов на досуге, как своеобразный эдакий брейн-ринг, где есть вопрос, есть коллектив единомышленников, варианты ответов.

Во время переводов у меня бывает так, что мозг-глаз-ухо как бы замыливается, и бывает самая незначительная деталь со стороны помогает вырваться из шаблона, из кажущегося тупика...
2017.06.21
Ответить
14
Yuliia Ребзи, как лучше перевести ... и никто не говорил , что будет легко... 谁都没说这是轻松的事儿

没人说这会很容易
2017.06.21
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2


Подписаться