При сопоставлении с другими языками, конечно, выделяется.
А если не сравнивать, то по сравнению с 听力, иероглифы это детский лепет.
Но все это совсем недавно стало - благодаря электронным словарям. Боюсь представить как раньше китайский учили.
Если у вас проблемы с иероглифами, то всегда можно посмотреть в словарь или по контексту вычислить. Тут все от вас зависит.
Если же у вас проблемы с восприятием то коммуникация может просто не состояться. Тут все зависит от того кто говорит, т.е. не от вас. Максимум что можно - сказать 说简单点. А если там термины, то вообще труба.
Иероглифика это проблема только в начале. Потом она отодвигается на второй план.
Согласен - самая большая сложность в китайском (по крайней мере для меня) - это восприятие на слух.
Возможно, это связано с тем, что у меня практически нет разговорной практики.
И всё-таки использование иероглифов - это настолько уникальное явление для современных систем письменности, что автоматически делает китайский притягательным.
В ту аптеку - ни ногой! В ней работают идиоты.
А по-моему в интонации и произношении ничего сложного нет. Просто произносите сами звуки правильно и будете понимать других. А вот с запоминанием иероглифов, конечно, если их не повторять периодически, туговато. Особенно если нужно читать текст. Они же его без пробелов пишут, а порядок слов, почти как в русском, относительно свободный.