

У меня там знакомый учится. Просто отсканировали оригинал (у него диплом на двух языках, как у тебя) и всё. Нотарайзед инглиш транслейшн прикладываешь к оригиналу диплома, если на нём есть только русский текст.
![]() ![]() У меня там знакомый учится. Просто отсканировали оригинал (у него диплом на двух языках, как у тебя) и всё. Нотарайзед инглиш транслейшн прикладываешь к оригиналу диплома, если на нём есть только русский текст. 2017.09.12
2017.09.12 Вы случайно не состоит в Сямэне в группах вичата для поиска работы? Если да, можете меня добавить пожалуйста? Мой вичат anna-kr123 2018.03.14
2017.09.12 339 юаней только за то, чтобы заверить? Или за перевод тоже? 2018.03.14
2018.03.14 Только за заверить. Перевод изготавливаете самостоятельно или с переводчиком, данные его не надо представлять. Просто перевод должен быть нормальный. 2018.03.14
2018.03.14Достаточно заверить только корочки диплома? Или нужно еще и страницы с оценками переводить и заверять? 2018.03.16
2018.03.16 Только сам диплом. Листы с оценками не нужно. 2018.03.16
У меня по работе требует не авторизацию перевода, а авторизацию самого диплома, что он подлинный. Начитался бкрс и уверовал, что реально нужна нотаризация перевода, съездил в Шанхай, вернулся, и выяснил, что зря съездил.
О своей жизни в Китае рассказываю в Телеге https://t.me/ma_renzhi
2018.03.16
2018.03.16 У меня похожая проблема. Причем имеется легализация с печатями мин.юст, мида, но почему-то китайской стороне этого не хватило. Требуют подтверждения подлинности диплома. Вы, если как-то решите свой вопрос, отпишитесь пожалуйста) 2018.03.16
2018.03.16 http://cscse.edu.cn/publish/portal0/tab82/default.htm вот тут читать, все написано как подтвердить что диплом настоящий. 2018.03.16
А кто знает, при трудоустройстве в России с китайским дипломом его нужно легализовать? Или хватит нотариального заверения?
2018.03.16
|