Про визы я ничего не знаю, а вот про любовь китайцев к громким звукам и прочим плевкам и чавканью.. Мы не так давно обсуждали это на паре с китайской преподавательницей и от нее я узнала новое значение слова 素质! Они все это относят не к культуре, то есть не к 文化 и даже не к 文明, а к 中国人的素质. Понимаете, это для них (смотрим в словаре...) "inner quality, basic essence"! Так-то)))
Цитата:Повезло же нам, что живём мы сейчас, а не 100 с лишним лет назад, когда в Европе в домах туалетов не было, и европейцы годами не мылись, а на тротуар прямо из окон выливались помои, вонь стояла на всю Ивановскую. Как бы мы тогда говорили, где есть культура, а где нет... Про немытую городскую Европу (хотя, смотря какую) я бы, конечно, ещё немного назад отвел бы стрелку времени. Даже вики помогает заметить, что 1777 году Джозеф Прейзер спроектировал смывной бачок с клапаном с рукоятью. А канализация вообще в Древнем Риме уже была налажена будь здоров. Здесь нужна аккуратность Хотя блоходавки для личного пользования в европейских дворах 16 века - норма, что уж говорить. 2017.07.14
2017.07.14Opiate 春丽, у нас культура слово многозначное, в этом случае культура = гигиена Я говорю о том, что в нашем представлении плеваться на улице с этими мерзкими звуками считается отсутствием воспитания, и я бы перевела как 没有文明, а для них это basic essence, то есть 100% естественное поведение, а следовательно не поддается никаким корректировкам. Так получается) 2017.07.14
春丽, Думаю вы не совсем правильно поняли - 素质 - это "культурный уровень". Вы разве не слышите иногда выражения типа “中国人的素质太低了”? В 80-х даже были кампании по повышению этого 素质.
2017.07.14
|