11
2011.09.20Sapomaro Как насчёт такого креатива?) - 婀姴娜 ēliènuó (ēliènà)
婀 = 婀娜
姴 = 美丽
娜 - фонетик, кроме того, сочетание с первым иероглифом даёт 婀娜

правда плохо то, что elie может восприниматься как 恶劣))

спасибо за идею)) просто я все же хочу, чтобы китайское и русское имена не пересекались по звучанию, тк я не очень люблю свое русское имя. но и понять китайцев, которые мне первое имя придумали, я тоже не смогла(
2011.09.20
Тема Ответить
12
Если я не ошибаюсь, сейчас в моде двусложные имена.
Очередная порция креатива: 姴媺 lièměi
= 美丽
= 美(好,善)

Как выберете что-нибудь, обязательно посоветуйтесь с китайцами, особенно с теми, которые постарше, т. к. отдельные иероглифы, их сочетание или произношение могут иметь определённые коннотации, не всегда удачные.
2011.09.20
Тема Ответить
13
2011.09.20Sapomaro Если я не ошибаюсь, сейчас в моде двусложные имена.
Очередная порция креатива: 姴媺 lièměi
= 美丽
= 美(好,善)

Как выберете что-нибудь, обязательно посоветуйтесь с китайцами, особенно с теми, которые постарше, т. к. отдельные иероглифы, их сочетание или произношение могут иметь определённые коннотации, не всегда удачные.

спасибо, мне очень понравился этот вариант))
2011.09.20
Тема Ответить
14
2011.09.20Alenit я не очень люблю свое русское имя
Таракашки полезли Smile

Возьмите любое стандартное китайское имя, не надо сочинять.
В данном случае для вас это как ник на форуме. Еще десять раз поменяете, а в реальности вас никто им называть не будет.

2011.09.20
Тема Ответить
15
В сети можно посмотреть списки благозвучных женских имен, например здесь http://www.cidu.name/allname/20070713/507.html
Иероглиф 蕊 (rui) там встречается довольно часто, но только не в сочетании с 苏 (su), вернее 苏 там вообще нет... Вероятно они тем самым хотели подчеркнуть, что это не настоящее китайское имя, а также возможно еще то, что вы из России... но это уже чисто мои домыслы))
2011.09.20
Тема Ответить
16
2011.09.20Bonsoir В сети можно посмотреть списки благозвучных женских имен, например здесь http://www.cidu.name/allname/20070713/507.html

спасибо)
2011.09.20
Тема Ответить
17
2011.09.20Alenit всем здравствуйте)) недавно начала учить китайский, и вот состоялась первая встреча. нам надо было придумать имена, и мне дали имя 苏蕊 не знаю, как бы похудожественнее его перевести. не поможете? заранее спасибо)
sūruì
Кто дал имя? В переводе может быть "живая тычинка"
А можно перевести "советский пестик"
Напишите мне в почту.
У меня масса словарей в виде отдельных файлов, которые я высылаю энтузиастам
китайского языка.
Мне запретили спамить на этом сайте.
А стаж переводчика у меня 50 лет.
С уважением, Олег Филиппович
2011.09.20
Тема Ответить