1 2 3 >>> + 🔎
1
Люди, может ли кто-нибудь поделиться учебником И. В. Кочергина "Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский"? На почту скинуть файлом или ссылку для скачивания дать?
Но ПРОВЕРЕННУЮ, ибо везде натыкаюсь на платный вариант под ссылкой "Бесплатное скачивание".
Заранее спасибо)
2017.01.18
править Тема Ответить
2
2017.01.18Фоцоты Люди, может ли кто-нибудь поделиться учебником И. В. Кочерыгина

учебником И. В. Кочергина
2017.01.18
Тема Ответить
3
Если и есть у кого, то меня тоже очень это интересует, так как работаю в данной сфере. Буду благодарна если и мне сообщите или пришлете. Заранее благодарю.
2017.01.18
Тема Ответить
4
Я брал на rutracker.org. Скан довольно-таки плохой. Поэтому обзавелся бумажным (заказал через Avito).
2017.01.18
Тема Ответить
5
2017.01.18Xiaolang62 Я брал на rutracker.org. Скан довольно-таки плохой. Поэтому обзавелся бумажным (заказал через Avito).

Занимались по нему? понравился? что полезным показалось?
Что-то покрутила в руках год назад в магазине и положила на полку. 50
2017.01.18
Тема Ответить
6
2017.01.18Фоцоты Люди, может ли кто-нибудь поделиться учебником И. В. Кочергина "Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский"? На почту скинуть файлом или ссылку для скачивания дать?
Но ПРОВЕРЕННУЮ, ибо везде натыкаюсь на платный вариант под ссылкой "Бесплатное скачивание".
Заранее спасибо)

не благодарите
https://yadi.sk/i/VqHL2Suc39czUv
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
2017.01.18
Тема Ответить
7
2017.01.18dima_depressor не благодарите
https://yadi.sk/i/VqHL2Suc39czUv

Спасибо! 58
2017.01.18
Тема Ответить
8
2017.01.18сарма Занимались по нему? понравился? что полезным показалось?
Что-то покрутила в руках год назад в магазине и положила на полку. 50

Заниматься - не занимался, но полистал - понравилось. Думать, что какой-нибудь учебник может научить грамотному техническому переводу, на мой взгляд, - наивно. У Кочергина можно почерпнуть базовой лексики в технических и смежных областях и всё собрано в одной книге с примерами, текстами и упражнениями, в общем, все как надо.
Учебник чем-то напоминает прекрасный, по моему мнению, учебник Кондрашевского, по которому я сейчас как раз занимаюсь.
Учебная литература все-таки значительно удобнее в бумажном виде, чем в электронном - можно полистать, делать закладки, пометки. Но удовольствие не дешёвое.
2017.01.19
Тема Ответить
9
2017.01.19Xiaolang62 Учебная литература все-таки значительно удобнее в бумажном виде, чем в электронном - можно полистать, делать закладки, пометки. Но удовольствие не дешёвое.

Мне кажется, большой минус подобных учебников (и Кондр. тоже) - в отсутствии ключей, что исключает возможность полноценно использовать для самостоятельного изучения[b][/b].
И, если задания у К. - пара страниц на урок, то в этой книге половина - задания для переводов, а ключа нет даже отдельной книгой   16
2017.01.19
Тема Ответить
10
2017.01.19сарма Мне кажется, большой минус подобных учебников (и Кондр. тоже) - в отсутствии ключей, что исключает возможность полноценно использовать для самостоятельного изучения.
И, если задания у К. - пара страниц на урок, то в этой книге половина - задания для переводов, а ключа нет даже отдельной книгой   16

Да тут вы правы. Я все задания по переводу из Кондрашевского отсылаю на проверку преподавателю и из её комментов получаю ещё дополнительный материал.
2017.01.19
Тема Ответить
1 2 3 >>> + 🔎