Ищем похожие незаимстованные китайские и русские слова. Похожесть по звучанию и связь значений.
список слов из темы
Страницы (38): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 38 Следующая » Переход на страницу  +
21
2013.08.22остроwok c bizida больше ничего не пересеклось

男人 смутило, тогда уж 女人鼻子大等于性能力强
2013.08.22
Тема Ответить
22
蚂蚁 хороший кандидат в список
2013.08.22
Тема Ответить
23
2013.08.22бкрс 蚂蚁 хороший кандидат в список
МурАвьИ? По-моему так притянуто за уши. Давайте, взглянем на то, что если бы ни одно слово, ни в одном языке, изредка вдруг не было бы похоже по звучанию и по смыслу, это было бы более удивительно, чем то, что встречаются такие случайности. С учётом того, что в современных языках очень много заимствований - это не удивительно. Но хочу заметить, что в русском языке на каждое такое заимствование найдётся своё исконное слово, иногда вышедшее из обихода. Кого прёт подобная тема, можете почитать http://livehistory.ru/forum.html?func=view&catid=15&id=38690&view=entrypage а потом http://www.lingvogeometry.org/index.php?start=65 - просто крышу сносит от такого бреда, гарантирую! А если рассказывать байки из книги 5 сенсаций Драгункина - вообще будете знатным тролем.
2013.08.22
Тема Ответить
24
evkon, при чём тут заимстования, речь совершенно не о них. Это случайные совпадения без какой-либо связи, достаточно редкое явление. Тут теория вероятностей, а не лингвистика.

蚂蚁 и "Муравьи" имеет гораздо больше общего, чем 土豆 и "Картошка", и я не говорил, что оно попадёт в список, я сказал, что это кандидат, т.е. можно рассмотреть.
2013.08.22
Тема Ответить
25
Тема заимствований обсуждалась выше, это было не к муравьям.

Про 題目 (даймоку) и 系列 (кэйрэцу), они же китайские, а не исконно японские, а читаются по онъёми (и не могут читаться "чиму" и "ширэцу", ведь, заимствование шло за долго до появления путунхуа), как по ним можно определить, что 題目/тема, 系列/серия - в китайском совпадение? Я в общем, ничего не понял.
2013.08.22
Тема Ответить
26
Вопрос стоял в том являются ли 題目/系列 заимствованиями английских слов theme/series, т.к. звучат похоже. Так вот, нет, ни фига, простые совпадения, причём только в 普通话, в других китайских диалектах, корейском и японском произношение этих слов не имеет ничего общего с английским.
2013.08.22
Тема Ответить
27
Про муравьёв - слегка натянуто, не спорю, но посколько таких совпадений не так много - приходится мириться с натяжками =) Все что я помнил - в теме назвали уже... Что-то ещё было, точно)) про заимствования речь не идёт, хотя можно вспомнить
大列吧 列吧 小列吧 - разновидности хлеба)
百花齐放,百家争鸣
2013.08.22
Тема Ответить
28
Ну, тогда мне очень нравится слово 维德罗.
2013.08.22
Тема Ответить
29
вспомнила еще контекстные

好说! - хорошо!
拉到! - ладно!

и с натяжкой
皮夹克 - пиджак Tongue
кожаный only))) [Изображение: BrUoq10.jpg]
2013.08.23
Тема Ответить
30
Это заимствованное слово? Или что? Я про ведро

К бкрс - не даёт быстро редактировать сообщения. Ошибку пишет
2013.08.23
Тема Ответить
Страницы (38): « Предыдущая 1 2 3 4 ... 38 Следующая » Переход на страницу  +