Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Вернуться в полную тему
Вернуться в полную тему
Интересная игра слов в словосочетании 打了马虎, "дала маху", то есть упустила что-то, не придала чему-либо значение.
2015.11.06
2015.12.07
2017.02.06
Вспомнилась история из китайской больницы. Один русский дядя лет 45 проходил 彩超, тут врач УЗИ увидела спленомегалию и начала эмоционально говорить дяде: 脾大! 脾大! Дядя меня спрашивает, в чём дело я говорю, у вас селезёнка увеличена, наверное, выпиваете. Дядя говорит, ну да, выпиваю, но не думал, что мне уже приходит *****!
2017.11.20
莫大 - мода! (Учиться в Московском государственном университете это так модно, пошла мода учиться в МГУ).
2023.07.11
повеселило, что перевод "тема" и 题目 tímù похоже звучат
Так русский язык произошёл от китайского или китайский от русского? 2013.08.22
忽悠 - всегда специфически, а иногда и с обидой воспринималось нашими генералами, когда те над китайцами подшучивали, а китайцы им ответ с пониманием: 阿,你忽悠我 - уж не знаю в тему или нет
2015.10.06
Китайцы не остановились на четырёх великих изобретениях и изобрели танец Канкан. Мужики сидели в зале и кричали - 看看!
В Таиланде живут слишком ленивые люди: 太懒的 2015.10.14
2015.11.01
2016.02.01chin-tu-fat туда же 五十 - уши, но это 离题.再次 зайцы. Пора открывать отдельный список. Что-то подобное когда-то видела для английского. И ведь кому-то нравится такая методика 2016.02.01
|