<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
Непонятно, что там за "страницы". Вполне может быть, что и приемлемо.
Но да,
>Я думаю 2000-2500 в день это максимум КАЧЕСТВЕННОГО перевода. А так - 1000-1500 в день
[+++]
Если книжка по
>истории и археологии
то, если вы уже не знакомы с этой темой на хорошем уровне - даже такие темпы малореальны.
У меня быстрее получались только гладкие обзорные текстики по танской теме.
2018.02.02
ЛС Ответить
12
2018.02.02Ветер r1, innokg, объем и сроки не очень то реальные для качественного перевода. 500 страниц... это как минимум 400 000 иероглифов, если художка, а это.... 4444 тысячи иероглифов в день. Объемы КОЛОССАЛЬНЫЕ, о качественном переводе речи идти и не может.
Я бы на вашем месте отказался от перевода. Или бы попросил увеличить сроки. Это просто нереально физически.

Единственная надежда, что там крупный шрифт и большие картинки - но и тогда, даже если это 3000 в день, то для качественного перевода это на грани (это без выходных считаю).
Я думаю 2000-2500 в день это максимум КАЧЕСТВЕННОГО перевода. А так - 1000-1500 в день

То есть на перевод этой книги (чтобы чисто физически успеть) в состоянии непрекращающегося дедлайна (если это 400к знаков) нужно как минимум 3-3,5 месяцев

ЗЫ: что касается прокрастинации - то лично для меня главное завлечь себя к компу и начать работать, а в процессе я просто погружаюсь в поток и уже не отвлекаюсь


а я перевожу 3000 -4500 иероглифов в день, 12 шрифт Simsun, получается всего лишь 3 страницы. А вы примерно сколько страниц в день переводите?
"Будучи человеком увлечённым, но непоследовательным, он знал много бесполезных, но интересных вещей" (с)
2018.02.02
ЛС Ответить
13
2018.02.02chin-tu-fat Непонятно, что там за "страницы". Вполне может быть, что и приемлемо.
Но да,
>Я думаю 2000-2500 в день это максимум КАЧЕСТВЕННОГО перевода. А так - 1000-1500 в день
[+++]
Если книжка по
>истории и археологии
то, если вы уже не знакомы с этой темой на хорошем уровне - даже такие темпы малореальны.
У меня быстрее получались только гладкие обзорные текстики по танской теме.

чет я переоценил свои силы кажется)
2018.02.02
ЛС Ответить
14
innokg, могу только позавидовать вашей работоспособности. Но насколько гладко это выходит по русскому тексту? Насколько вы уверены в отсутствии фактических ошибок? Честно говоря, если вы не очень опытный переводчик с большим стажем (а судя по вопросу - это не так), то эти действительно проблема. Вам же потом еще правку делать! Это чуть ли не 20-30% времени от собственно перевода.

Не знаю, никогда по страницам не считал и вам не советую. Считаю по знакам.
но все равно очевидно, что 3000-4500 иероглифов ФИЗИЧЕСКИ не могут быть 3 страницами русского текста. Это на китайском то будет страницы 3-5 занимать.(это я щас про вордовские страницы)

Пришлите мб кусочек вашего перевода? Просто интересно даже стало... Какое качество перевода с такой скоростью. Можно небольшие кусочки из разных мест
2018.02.02
ЛС Ответить
15
2018.02.02Ветер Не знаю, никогда по страницам не считал и вам не советую. Считаю по знакам.
но все равно очевидно, что 3000-4500 иероглифов ФИЗИЧЕСКИ не могут быть 3 страницами русского текста. Это на китайском то будет страницы 3-5 занимать.(это я щас про вордовские страницы)

Я так поняла, речь идет именно о трех страницах исходника. Но если разделить 500 страниц задания на 3 страницы в день - получается 166 дней с копейками (при условии непрерывной работы, что малореально).
В любом случае это явно не два с половиной месяца. Да и невозможно долгое время работать в таком режиме. Это марафонская дистанция, не спринтерская.
"Воля волей, если сил невпроворот,
А я увлекся.
Я на десять тыщ рванул, как на пятьсот, -
И спекся..."
2018.02.02
ЛС Ответить
16
r1, я не понимаю, как вообще браться за перевод большого текста - не посчитав перед этим реальную среднюю выработку в день и общие сроки
2018.02.02
ЛС Ответить
17
Ветер,
"Единственный способ познать границы возможного - это выйти за них в невозможное" (с)

Я бы сначала посчитала. Но я вообще довольно скучный человек 1
2018.02.02
ЛС Ответить
18
2018.02.02Ветер r1, я не понимаю, как вообще браться за перевод большого текста - не посчитав перед этим реальную среднюю выработку в день и общие сроки

не переживайте, я справлюсь. уже бывало такое)
2018.02.02
ЛС Ответить
19
Вопрос то не про количество и среднюю выработку был, а про способы борьбы с прокрастинацией. Понимаю что у каждого свои методы
2018.02.02
ЛС Ответить
20
2018.02.02innokg не переживайте, я справлюсь. уже бывало такое)

для меня у вас сейчас над головой такие крылышки появились, как у древнегреческих героев 106
2018.02.02
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 ... 8 >>> Переход на страницу  + 🔎