<<< 1 2 3 4 ... 10 >>> Переход на страницу  + 🔎
21
2023.07.24望舒 Всем привет, учу китайский достаточно давно но поняла что не помню написание 65% иероглифов. Начала учить по ключам (раньше тоже начинала но успехом это не увенчалось) когда готовилась на 汉语桥 препод однажды сказал, что есть ключи которые меняют произношение иероглифа например был 同 добавили воду 氵и он стал 洞 tong-dong. ..


"Я не боюсь того, кто изучает 10000 различных ударов. Я боюсь того, кто изучает один удар 10000 раз."

Китайского надо знать ровно столько, сколько нужно, от этого и строится все обучение. Лучше знать тысячу слов, но уметь выразить ими любую мысль, чем знать их 10000, но бояться поговорить по телефону с китайцем. Учите иероглифы, нужные вам, чтобы записать то, то вы можете сказать - они запомнятся. Ненужные не запомнятся, сколько их не повторяй. Количество выученного подсчитывают те, кто не может перевести его в качество.

С ключами, естественно, нужно быть хорошо знакомым - это структурные элементы иероглифов, иначе придется учить иероги брутфорсом, как случайные наборы черточек. Но этим их роль в основном и исчерпывается: классифицирующую роль ключей "дерево" или "металл" вы запомните из практики, а сверх этого в современной иероглифике ключи ничего особенного не значат. Как фонетики они запоминаются, опять же, из опыта - фоноидеографическая система создавалась во времена, когда фонетика КЯ мало напоминала современную, удивительно, что хоть какие-то корреляции сохранились.
2023.07.24
ЛС Ответить
22
2023.07.24望舒 По поводу тона вы правильно подметили но и я не считаю, что ключ может указать на тон. А по поводу фонетической части в целом (пиньинь) я думаю, что можно что-то слепить если знаешь ключ. Например 视 слева показан ключ 礻shì собственно я уже поняла, что в 70% случаев первый ключ (который слева) указывает на произношение. Разумеется есть и немало исключений с этим я тоже полностью согласна. Учила и учу иероглифы только прописывая их.

Ну слепите: 湛, при условии что 甚 - это shen.
Гора хейта? Вроде все вполне нейтрально общаются, даже умные советы раздают.
Говорят: делайте то и то, а это не делайте. Мы тут все прошли через это, работает только зубрёжка.

2023.07.24望舒 Чем они полезны кроме как с помощью их искать слова в словаре?

Ну как и все иероглифы полезны. Выучите стопицот иероглифов - будете понимать китайские тексты и 30-40% японского текста. Если еще доучите корейский алфавит - сможете понимать корейские тексты про всякие древние сущности.
Ключи - это как алфавит. Они помогают понять, как устроен иероглиф, чтобы не просто загогулины запоминать. И все, на этом их польза заканчивается.

2023.07.24望舒 То есть вы говорите, что нужно учить традиционные иероглифы?🤔 если да, то я учту так как давно планировала но до конца не понимала зачем. Мой нынешний учитель тоже сказал, что учить традиционное письмо нету смысла, а вот как оно оказывается на самом деле

Тут по желанию. Если поедете на Тайвань - пригодятся.
Кроме того, пригодятся субтитры к фильмам читать (их часто традиционными пишут). Но так как традиционных что-то вроде 30%, можно и так догадаться.
秀才不出门全知天下事
2023.07.24
ЛС Ответить
23
2023.07.24Siweida сможете понимать корейские тексты про всякие древние сущности.

А что там пишут, просто интересно. На иероглифах или уже корейским кодом?
2023.07.24
ЛС Ответить
24
2023.07.24sinolog А что там пишут, просто интересно. На иероглифах или уже корейским кодом?

С корейским такая штука: там 50% лексики переехало из китайского, но очень сильно произношение искажено. И это часто официальная лексика, плюс название всяких китайских реалий. То есть если читать официальный текст про китайские реалии, то можно навостриться понимать без словаря. Но надо до этого поучить корейскую лексику немного, чтобы связки и грамматику понимать. И плюс понимать, как искажается в корейском (есть спец. книжка по наиболее употребимым китайским иероглифам, которые зашиты в корейские слова). Если долго читать, мозг начинает сам транскодировать из корейского в китайский, так смешно. Я когда обнаружила, начала верить в байки про китайцев, которые потерлись среди корейцев пару лет, и сами начали вполне прилично говорить.

Корейцы (южные) очень долго писали смешанным письмом, как ща японцы. Недавно только отказались от иероглифов, в 1970.
2023.07.24
ЛС Ответить
25
да, по известным именам собственным можно даже представление составить:
金正恩 - Ким Чен Ын,
潘基文 - Пан Ги Мун,
三星 - Самсунг,
大宇 - Daewoo,
现代 - Хёндай (Хёндэ)
и т.п.
2023.07.24
ЛС Ответить
26
2023.07.24Siweida С корейским такая штука: там 50% лексики переехало из китайского, но очень сильно произношение искажено. И это часто официальная лексика, плюс название всяких китайских реалий. То есть если читать официальный текст про китайские реалии, то можно навостриться понимать без словаря. Но надо до этого поучить корейскую лексику немного, чтобы связки и грамматику понимать. И плюс понимать, как искажается в корейском (есть спец. книжка по наиболее употребимым китайским иероглифам, которые зашиты в корейские слова). Если долго читать, мозг начинает сам транскодировать из корейского в китайский, так смешно. Я когда обнаружила, начала верить в байки про китайцев, которые потерлись среди корейцев пару лет, и сами начали вполне прилично говорить.

Корейцы (южные) очень долго писали смешанным письмом, как ща японцы. Недавно только отказались от иероглифов, в 1970.

я больше про древности, что там интересного пишут, что у китайев нет? в двух словах...
2023.07.24
ЛС Ответить
27
2023.07.24Parker "Я не боюсь того, кто изучает 10000 различных ударов. Я боюсь того, кто изучает один удар 10000 раз."

Китайского надо знать ровно столько, сколько нужно, от этого и строится все обучение. Лучше знать тысячу слов, но уметь выразить ими любую мысль, чем знать их 10000, но бояться поговорить по телефону с китайцем. Учите иероглифы, нужные вам, чтобы записать то, то вы можете сказать - они запомнятся. Ненужные не запомнятся, сколько их не повторяй. Количество выученного подсчитывают те, кто не может перевести его в качество.

С ключами, естественно, нужно быть хорошо знакомым - это структурные элементы иероглифов, иначе придется учить иероги брутфорсом, как случайные наборы черточек. Но этим их роль в основном и исчерпывается: классифицирующую роль ключей "дерево" или "металл" вы запомните из практики, а сверх этого в современной иероглифике ключи ничего особенного не значат. Как фонетики они запоминаются, опять же, из опыта - фоноидеографическая система создавалась во времена, когда фонетика КЯ мало напоминала современную, удивительно, что хоть какие-то корреляции сохранились.
Согласна, но к сожалению из опыта сдачи hsk никогда не угадаешь какое слово нужно, а какое нет. Конечно, можно догадаться что такие слова как 癌症 预算 危机 в последнем задании хск 4 не встретятся но элементарно слово 葡萄? не помнишь как написать-всё считай крышка. Почитала все ваши ответы и пришла к выводу что выход только один. Опять как в старые добрые времена садиться зубрить иероглиф до того момента, пока ты не будешь знать его лучше своей даты рождения😀. Еще возьму на заметку традиционный кит так как разобраться с логикой ключей всё-таки хочется хоть чуть-чуть...
2023.07.24
ЛС Ответить
28
2023.07.24Siweida Ну слепите: 湛, при условии что 甚 - это shen.
Гора хейта? Вроде все вполне нейтрально общаются, даже умные советы раздают.
Говорят: делайте то и то, а это не делайте. Мы тут все прошли через это, работает только зубрёжка.


Ну как и все иероглифы полезны. Выучите стопицот иероглифов - будете понимать китайские тексты и 30-40% японского текста. Если еще доучите корейский алфавит - сможете понимать корейские тексты про всякие древние сущности.
Ключи - это как алфавит. Они помогают понять, как устроен иероглиф, чтобы не просто загогулины запоминать. И все, на этом их польза заканчивается.


Тут по желанию. Если поедете на Тайвань - пригодятся.
Кроме того, пригодятся субтитры к фильмам читать (их часто традиционными пишут). Но так как традиционных что-то вроде 30%, можно и так догадаться.
1) по поводу горы хейта я не упоминала ни вас ни Упаси Господи БКРС.
2) по поводу слепите 湛 при условии, что 甚 это shen. Я там привела пример и буквально после одного-двух предложений сказала что есть немало исключений и я это прекрасно понимаю.
3) про понимать 30-40% японского текста. Как-то раз я искала иероглиф и наткнулась на кандзи (я не учу японский и в названии могу ошибаться) вся на радостях о все теперь буду читать кандзи. В итоге нет. Там 85% вообще с китайским никак не сходится начиная фонетикой заканчивая смыслом. И лично для себя я вообще не вижу смысла перепрыгивать с языка на язык. Я уважаю абсолютно все языки и считаю что как китайский так и японский имеет большую глубину и я очень сомневаюсь в том, что знала б я китайский на уровне бог то смогла б спокойно прочитать какую-то древнюю японскую записульку понять его смысл правильно не заглядывая в японский словарь. Как один человек правильно подметил, что в китайском языке произошло немало реформ, ключи вначале обозначали одно, а сейчас совершенно другое. И с учётом этого всего я придерживаюсь мнения что всё-таки дай бог хоть 3% того японского письма понять.
2023.07.24
ЛС Ответить
29
2023.07.24Siweida С корейским такая штука: там 50% лексики переехало из китайского, но очень сильно произношение искажено. И это часто официальная лексика, плюс название всяких китайских реалий. То есть если читать официальный текст про китайские реалии, то можно навостриться понимать без словаря. Но надо до этого поучить корейскую лексику немного, чтобы связки и грамматику понимать. И плюс понимать, как искажается в корейском (есть спец. книжка по наиболее употребимым китайским иероглифам, которые зашиты в корейские слова). Если долго читать, мозг начинает сам транскодировать из корейского в китайский, так смешно. Я когда обнаружила, начала верить в байки про китайцев, которые потерлись среди корейцев пару лет, и сами начали вполне прилично говорить.

Корейцы (южные) очень долго писали смешанным письмом, как ща японцы. Недавно только отказались от иероглифов, в 1970.
Согласна. Я как-то тоже учила корейский и правда помню, что были слова созвучны с китайским и вроде я где-то слышала что ?хангуго? Это переделанная версия 韩国. Правда или нет, я конечно, не знаю. Но думаю что доля правды в этом во всём может и есть.
2023.07.24
ЛС Ответить
30
2023.07.24望舒 что в китайском языке произошло немало реформ, ключи вначале обозначали одно, а сейчас совершенно другое.

Ключи остались одинаковыми, ну если не брать что изначально их было 540, а вот значенй на иероглиф увеличилось. Не знаю как вы, но я иногда не понимал насколько же у иероглифа всяких значений... а оказывается там все в кучу.

Восприятие пострадало, как признают сами китайцы, и ушел смысл иероглифа после его брутального сокращения.
2023.07.24
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 ... 10 >>> Переход на страницу  + 🔎