<<< 1 ... 20 21 22 ... 24 >>> Переход на страницу  + 🔎
201
А что тут развели из-за 500 р? Причем большинство даже не знает, о каком объеме работы идет речь. Там может пару предложений было, причем на редактуру, как я увидел выше. Нормальная цена.
Сейчас даже в одном из самых крупных бюро СНГ начальная ставка 1,4 р. за символ, это примерно 500-600 за стр. и выходит. Чтобы получать по 1-2 к за страницу, нужно быть профессионалом с многолетним опытом и работать напрямую с заказчиком, что не просто. А для большинства бюро даже 500 иногда большая ставка. И то это не считается демпингом. 10 стр. в день любой переводчик может осилить, а если уже с "набитой рукой", то все 20. Вполне нормальные деньги. Демпинг это когда 200-300 р/стр.
ЛС Ответить
202
Mandjur А что тут развели из-за 500 р? Причем большинство даже не знает, о каком объеме работы идет речь. Там может пару предложений было, причем на редактуру, как я увидел выше. Нормальная цена.
Сейчас даже в одном из самых крупных бюро СНГ начальная ставка 1,4 р. за символ, это примерно 500-600 за стр. и выходит. Чтобы получать по 1-2 к за страницу, нужно быть профессионалом с многолетним опытом и работать напрямую с заказчиком, что не просто. А для большинства бюро даже 500 иногда большая ставка. И то это не считается демпингом. 10 стр. в день любой переводчик может осилить, а если уже с "набитой рукой", то все 20. Вполне нормальные деньги. Демпинг это когда 200-300 р/стр.

Все бюро в принципе и выживают в основном на переводчиках "средней руки" (есть небольшой процент исключений), потому что опытные профессионалы им не по карману, те работают напрямую с различными компаниями в узких областях. Так что все опасения напрасны, я считаю.
ЛС Ответить
203
Mandjur А что тут развели из-за 500 р? Причем большинство даже не знает, о каком объеме работы идет речь. Там может пару предложений было, причем на редактуру, как я увидел выше. Нормальная цена.
Сейчас даже в одном из самых крупных бюро СНГ начальная ставка 1,4 р. за символ, это примерно 500-600 за стр. и выходит. Чтобы получать по 1-2 к за страницу, нужно быть профессионалом с многолетним опытом и работать напрямую с заказчиком, что не просто. А для большинства бюро даже 500 иногда большая ставка. И то это не считается демпингом. 10 стр. в день любой переводчик может осилить, а если уже с "набитой рукой", то все 20. Вполне нормальные деньги. Демпинг это когда 200-300 р/стр.

Странно, у меня почему-то от 3 рублей за иероглиф, заказчик - бюро переводов в Москве... И то считаю, что это мало
ЛС Ответить
204
张子豪 Странно, у меня почему-то от 3 рублей за иероглиф, заказчик - бюро переводов в Москве... И то считаю, что это мало

Понятно, что с опытом можно повышать ставку. Когда бюро понимает, что ваши переводы качественные и на вас можно положиться, оно соглашается на это. Я лишь говорил о начальной. Когда я только закончил вуз, я прошел тестирование в Аватеру. Ставку мне тогда дали 1,4 р. И то это было много в сравнении с другими бюро. Было это 4 года назад. Сомневаюсь, что ставку для таких новичков повысили.
ЛС Ответить
205
张子豪 Странно, у меня почему-то от 3 рублей за иероглиф, заказчик - бюро переводов в Москве... И то считаю, что это мало

Плюс зависит от тематики. Если у вас нефтегаз, то да, 3р — далеко не потолок.
ЛС Ответить
206
Mandjur Плюс зависит от тематики. Если у вас нефтегаз, то да, 3р — далеко не потолок.

Да, нет, обычная тематика - инструкции по эксплуатации и подобные технические документы, не нефтегаз
ЛС Ответить
207
Mandjur Понятно, что с опытом можно повышать ставку. Когда бюро понимает, что ваши переводы качественные и на вас можно положиться, оно соглашается на это. Я лишь говорил о начальной. Когда я только закончил вуз, я прошел тестирование в Аватеру. Ставку мне тогда дали 1,4 р. И то это было много в сравнении с другими бюро. Было это 4 года назад. Сомневаюсь, что ставку для таких новичков повысили.

в Awatera срок оплаты слишком долгий - 20-ые числа следующего месяца, поэтому даже и не стал с ними работать...
ЛС Ответить
208
10дTsukinoUsagi Да ладно. Работаю в мск у официального дистрибьютора китайских автомобилей, зарплата меньше 70-80к))) Понятное дело что я свежий выпуск 2024 года, без многолетнего опыта, но вот про "только днищенские конторы" не согласна совсем. Денег тут хоть с балкона кидай (но это только у китайских сотрудников). Опыта накоплю и найду что подороже и удаленно, так как планирую переучиваться, а сил на усвоение информации после пятидневки очно в офисе 9-18 не остается.

Зато строчка в резюме красивая и миска рис бесплатная)))

А на кого и на что хотите переучиться, если не секрет?
ЛС Ответить
209
НатальяКишкина это не говоря о том, какие там учителя китайского
это у нас каждый второй кто смотался на семестр в китай- открывает школу китайского/ выпускает курсы - с 5 чезаком несчастным
вы вообще встречали хоть одного снгшника кто преподает китайский кто сдавал банально китайский тест на путонхуа который внутри страны?
я видела только америкосов и европейцев
наши до сих пор ванят манят тс с ч и ж различить не могут

У меня даже дети 7-9 лет сдают взрослый чск.

А так статистикой не владею сколько наших сдают чск, но субъективно стали сдавать больше судя по заполненности экзаменационных комнат.
ЛС Ответить
210
11дmisaka1995 Пока что преподаванием) Параллельно переучиваюсь на другую специальность вообще, которая никак с китайским не связана. Учу китайский с 17 года, думал, что будет супер полезно для работы и что хотя бы чуть выше среднего за знание китайского будут доплачивать, а по факту все оказалось вообще не так))) Закончив очень сложный вуз в Москве, выиграв грант на языковой год в Китае, сдав несчастный hsk6 мне на рынке труда есть два варианта - сидеть в офисе 5/2 с 9 до 6 и работать за 70-80 тысяч рублей в отделе закупок и заниматься супер унылой работой или же идти в школу преподавать, где будут платить еще меньше. А ну еще есть вариант рассказывать о том, какой китайский полезный и делать на этом курсы в интернете и продавать их родителям для их детей. А так я не вижу никакого смысла учить китайский в универе как специальность и тратить на это 4-5 лет. По итогу зп очень низкая и деньги на выходе не лучше, чем у юриста, который учился столько же, но не сидел днями и ночами за учебниками китайского. Я вообще жалею очень, что потратил на китайский целый бакалавриат. Да, уровень языка хороший, достаточный для жизни в Китае, но тем не менее, что с языком делать и как его нормально монетезировать не понятно. Мои бывшие одногруппники такого же мнения. Мы все теперь не знаем, что делать с китайским)))Кто-то уехал в Китай в магу на экономику или политологию, а кто-то так и сидит преподом. Потому что идти в офис за такие деньги в Москве никто не хочет....

Я по этой причине свернул в айтишку ux ui дизайнером. У меня был опыт в этой сфере давным давно, курсы попроходил, работаю уже почти 2 года за хлеб и опыт на 40 тыс руб в провинциальной конторке. Сейчас созрел менять работу. Буду искать 120+ в идеале. Возможно что с дипломом переводчика лингвиста кит яз и англ яз найду жирную вакансию в лингвистическом проекте как проектировщик приложений.
А свернул с китайского, потому что в Китае резко укрепились законы, моих учеников там сажают в сизо, депортируют и штрафуют. А в РФ работы особо нет, только на севера ездить вахтами, репетитором тоже нестабильно.
ЛС Ответить
<<< 1 ... 20 21 22 ... 24 >>> Переход на страницу  + 🔎