<<< 1 ... 19 20 21 ... 24 >>> Переход на страницу  + 🔎
191
10дНатальяКишкина я не переводчик просто, наверно поэтому мне все равно, надеюсь мое пятничное послепивенное сообщение не разрушило миллионы судеб переводчиков
если да, торжественно извиняюсь

Чтобы никто не ссорился, давайте сделаем так. В следующий раз Вы ценник указываете 1200 руб, а лишние 700 просто кидаете мне на карту) И все будут довольны)
10д
ЛС Ответить
192
10дheadkrab01 Рынок есть рынок и он живет по своему простому закону - если кто-то готов делать дешевле чем вы и не терять в качестве, то эта работа теперь стоит 500 рублей. Всё. Жаль вас огорчать, но это называется прогресс - когда качественные вещи становятся дешевле. Теперь на чисто китайском не проживешь, нужен комплекс услуг. А то что американский/европейский/марсианский рынок живет по своим законам - это другое. Можете оттуда вытаскивать заказы и тут переводить за 500 рублей, какие проблемы?

все верно, такой ашотовский рынок, где паль какую-то из разряда абибас заказываешь и потом приходится за эти 500 рублей себе все нервы извести, переругаться и ещё переделывать, любая нормальная контора всё это знает и понимает, не будет искать 500 рублевых среди ихнего похмелья.
Сейчас кажется, например, что английский знает каждая собака, но сами понимаете, что это не так, найти хорошего синхронного переводчика, да и вообще талантливого переводчика очень трудно, кто знать будет какую-нибудь фразу типа like duh.

Ну а китайский, можно сказать с большой уверенностью, не знает почти никто, если взять среднее по стране.(его даже сами китайцы не знают, если уж прикопаться) Так что не дождётесь. Либо роботы заменят вообще всех, включая чинушей, либо до момента, когда можно будет на тру-скиллы в китайском языке смотреть через купюру 500 рублей, как до луны.
10д
ЛС Ответить
193
10дSiweida В США у переводчиков ставки раз в 10 выше, и никто не считает это "выпендриваться".
Европейские специалисты за 5 евро даже жопу с дивана не подымут.
На прошлой работе как-то нашла материалы по сравнению цен у разных бюро переводов.
Так вот, в европейских бюро даже тестовые задания оплачивают (или идут лесом).
И только переводчики из СНГ считают, что можно переводить даром. facepalm
Ради чего, кстати? Чтобы еще в следующий раз еще попросили даром перевести?
Бюро переводов даром-то ничего делать не будет. И за эти 20 иероглифов с заказчика сострижет только в путь.

Знаю европейцев и американцев, и они спокойно бесплатно переводят в специальных программах игры, если являются фанатами конкретной игры. И не платят таким же энтузиастам, кто переводит на местные языки. Также европейцы и американцы массово выкладывают опен сорс решения в том же программировании, и не монетизируют часто, даже если их решение стало самым популярным в своей области.
10д
ЛС Ответить
194
10дSiweida Ну Вы же переводите, значит, переводчик.
Вам просто все равно, а кто-то на эти деньги потом покушоц купить не сможет. Dont
Нельзя так делать. Dont
То, что Вам кажется легким, обозначает только то, что у Вас есть навык, и он хорошо прокачан. Это не значит, что навык этот есть у всех и обладание им ничего не стоит.

да тут дело в том, что я даже хз сколько это все там стоит и 500 рублей за два предложения это много или мало, мне было даже интереснее узнать что раскрученные бренды косметоса, пользуются вот такими вот переводами, то есть это на редактуру прислали, и с синонимами там была беда, это точно не моя любовь джипитишка переводила

ну а к вашим комментариям я считаю везде должна быть мера

например, сдается два 门店 в одном районе где средняя 房租 например 5 ванов, а есть дед который потом и кровью зарабатывал на эту халупу и дешевле 10 ванов сдавать не собирается, так вот стоит она и никому не сдалась, так вот в каких то случаях лучше заработать 5 ванов чем 0?

и с полета взрослого состоявшегося переводчика-кто может себе позволить выбирать заказы ( это я про вас и других мастодонтов) надо понимать что есть и другие люди , чей труд несмотря на кроплением над иероглифами, все равно вам в подметки не годится, и требовать такую же цену как можете вы это как минимум глупо.

а то письмо залетное
оригинал письма прилагаю ниже
Сможете взять заказ на проверку с листа?
Прошу принять по фикс ставке 500 за проект
10д
ЛС Ответить
195
10дВсехлю все верно, такой ашотовский рынок, где паль какую-то из разряда абибас заказываешь и потом приходится за эти 500 рублей себе все нервы извести, переругаться и ещё переделывать, любая нормальная контора всё это знает и понимает, не будет искать 500 рублевых среди ихнего похмелья.
Сейчас кажется, например, что английский знает каждая собака, но сами понимаете, что это не так, найти хорошего синхронного переводчика, да и вообще талантливого переводчика очень трудно, кто знать будет какую-нибудь фразу типа like duh.

Ну а китайский, можно сказать с большой уверенностью, не знает почти никто, если взять среднее по стране.(его даже сами китайцы не знают, если уж прикопаться) Так что не дождётесь. Либо роботы заменят вообще всех, включая чинушей, либо до момента, когда можно будет на тру-скиллы в китайском языке смотреть через купюру 500 рублей, как до луны.

ой камон ребята, это вы считаете что "если я знаю китайский хорошо/уверенно нужное подчеркнуть, все готовы песок целовать по которому я хожу", всем все равно, бюро переводов это компания/ организация/ бизнес -- а бизнесу нужно снижать издержки и себестоимость чтобы быть прибыльным, то что ваши скилы это тру скилы только вы так рассматриваете себя, бизнесмен видит деньгу которая или убежала или получилось поймать, и чем раньше спадет пелена " я учу/знаю китайский- я особый/просвещенный/джедай" тем быстрее и жизнь у всех наладится.
10д
ЛС Ответить
196
10дpartyzan Знаю европейцев и американцев, и они спокойно бесплатно переводят в специальных программах игры, если являются фанатами конкретной игры. И не платят таким же энтузиастам, кто переводит на местные языки. Также европейцы и американцы массово выкладывают опен сорс решения в том же программировании, и не монетизируют часто, даже если их решение стало самым популярным в своей области.

это не говоря о том, какие там учителя китайского
это у нас каждый второй кто смотался на семестр в китай- открывает школу китайского/ выпускает курсы - с 5 чезаком несчастным
вы вообще встречали хоть одного снгшника кто преподает китайский кто сдавал банально китайский тест на путонхуа который внутри страны?
я видела только америкосов и европейцев
наши до сих пор ванят манят тс с ч и ж различить не могут
10д
ЛС Ответить
197
10дНатальяКишкина это не говоря о том, какие там учителя китайского
это у нас каждый второй кто смотался на семестр в китай- открывает школу китайского/ выпускает курсы - с 5 чезаком несчастным
вы вообще встречали хоть одного снгшника кто преподает китайский кто сдавал банально китайский тест на путонхуа который внутри страны?
я видела только америкосов и европейцев
наши до сих пор ванят манят тс с ч и ж различить не могут
С таким количеством ошибок в родном языке как у вас вы еще критикуете преподавателей иностранного?

Про содержание постов я вообще молчу.
10д
ЛС Ответить
198
10дlekseus С таким количеством ошибок в родном языке как у вас вы еще критикуете преподавателей иностранного?

Про содержание постов я вообще молчу.

А вы на что конкретно обиделись: на то, что 5 HSK — это не повод считать себя гуру китайского языка и преподавать? Или на слово «снгшник»? Я критикую только некомпетентных преподавателей. Кстати, русский язык я не преподаю, и кто сказал, что он мне родной?
10д
ЛС Ответить
199
10дНатальяКишкина А вы на что конкретно обиделись: на то, что 5 HSK — это не повод считать себя гуру китайского языка и преподавать? Или на слово «снгшник»?
Не обиделся совсем 102

10дНатальяКишкина Я критикую только некомпетентных преподавателей.
Замысел хороший, реализация не очень.
Вы представляете себе преподвание как взаимодействие диплома и блокнота, в ходе которого диплом как бы источает знания, полученные в ходе ег оприобретения, а блокнот их усваимвает. Это мягко говоря не так. Это взаимодействие людей прежде всего.

По своему опыту скажу, что большинство компетентных преподавателей, встреченных мной не обладало профильным образованием.

Большинство студентов китайского языка начинающие. Для преподавания им на довольно долгое время) вполне достаточно HSK3 при условии хорошего произношения у преподавателя и наличия некоторых других качеств.
10д
ЛС Ответить
200
10дlekseus Не обиделся совсем 102

Замысел хороший, реализация не очень.
Вы представляете себе преподвание как взаимодействие диплома и блокнота, в ходе которого диплом как бы источает знания, полученные в ходе ег оприобретения, а блокнот их усваимвает. Это мягко говоря не так. Это взаимодействие людей прежде всего.

По своему опыту скажу, что большинство компетентных преподавателей, встреченных мной не обладало профильным образованием.

Большинство студентов китайског оязыка начинающие. Для преподавания им на довольно долгое время) вполне достаточно HSK3 при условии хорошего произношения у преподавателя и наличия некоторых других качеств.

вот именно что проблема в том , что наличие одного сертификата hsk никак не отображает хорошее ли произношение и есть ли вообще другие качества которые должны быть у преподавателя.

то что сказала я не противоречит тому что сказали вы, и наоборот
10д
ЛС Ответить
<<< 1 ... 19 20 21 ... 24 >>> Переход на страницу  + 🔎