Сообщения сарма

1
>>>
2017.11.20Взмах Вообще у билингвов редко бывают оба языка на одном уровне.
Это полюбому, все равно один из них сильнее, это тоже сама что с правой и левой рукй)
Мое понятие родной язык не то язык на котором вы дома разговариваете с родителями а то язык на котором вы общаетесь с обитаемым обществом
[/quote]

Аналогия неплохая, но не забывайте, что существуют и амбидекстры 1

Для меня родной язык --- тот, на котором думаю)
2017.11.20
ЛС Ответить
2
>>>
2017.11.20Взмах Помню смотрел какой то старый советский фильм там хачик на улице подкатывается к бабам с таким вопросом где нофелет)

Ээх, молодёжь, назвать потомственного казака, Народного артиста России "хачиком" --- это очень... по-русски
Где там наши форумные страсти по поводу бездуховности, равнодушия к культуре и тд и тп современных китайцев?
2017.11.20
ЛС Ответить
3
>>>
2017.11.20Колоссальная Сумма Прошу прощения за оффтоп, китайская няня....очень актуально, не искали специально, сами нашлись, точнее няни. Даже говорят, надо вам, уезжайте, сами справимся)))), вот и остаемся пока, для самостоятельности нам еще мало лет (месяцев, точнее))). Немного пугает и другое, а если ребенок при таком подходе на китайском сперва начнет разговоривать, а не на своем родном языке, а вдруг родной у него потом не "включится".
Во-первых, действительно ребёнок слишком пока маленький
Во-вторых, вы же не на недели-месяцы его оставляете, а всего на несколько часов в день.
Сами разговаривайте с ним тогда только на русском

Если будете годами жить в Китае, возможно, действительно, с русским быть хуже (у вас ведь муж, кажется, не русский?)
У моих друзей, уехавших в Израиль (ребёнок родился уже там) разговаривает не то что с акцентом, а как-то неуверенно (при этом на иврите и английском очень бойко). Причём с возрастом всё хуже. Но причина, скорее в том, что потребности нет, несмотря на то, что в семье они стараются говорить по-русски: в Россию они уже не ездят, а ребёнок всё больше времени проводит в школе, каких-то лагерях и тп
2017.11.20
ЛС Ответить
4
>>>
2017.11.20blvrrr У Спешнева

Точно, спасибо.
+ 8 классов китайской школы)))
2017.11.20
ЛС Ответить
5
>>>
2017.11.20Щегосё Русские на чистом китайском

Таких очень и очень мало. Для того, чтобы китайцы приняли на слух за своего, нужны определённые предпосылки (как минимум одну): вырасти в среде, иметь китайских бабушку-дедушку, иметь китайскую няню.
Забыла, у кого из известных китаеведов это было (кто вспомнит, напишите фамилию). Часть детства он провёл с родителями в Китае и тк родители были люди занятые, наняли китайскую няню. Потом он шокировал носителей идеальным пекинским произношением.
2017.11.20
ЛС Ответить
6
>>>
2017.11.19Snowblind сарма, прикол про "нофелет" уже не каждый поймёт)

Тем лучше --- хорошо забытое старое 71
2017.11.19
ЛС Ответить
7
>>>
2017.11.19Snowblind Няпо, а более других способов завязать разговор нет, или настолько скуден и беден китайский язык?

Ну, можно, конечно "Где находится нофелет? ", но это для соотечественника (вернее, соотечественницы).
А если на вопрос о времени в том же поезде ответит иностранец, то вполне вероятно, что ему тоже сделают комплимент по поводу его русского.

Иностранец в любой стране воспринимается не как соотечественник, особенно если он отличается внешне, особенно если подальше от столицы
2017.11.19
ЛС Ответить
8
>>>
2017.11.19Snowblind Меня это даже взбесило немного...я понимаю, вы хотите показаться вежливыми, но...КАК, КАК из одного сказанного мною слова вы поняли, что мой китайский очень-очень хороший?...Их что, в школе учат каждому иностранцу так отвечать?...

Как-то надо научиться спокойнее реагировать. Понимать, что такие выражения в данном контексте переводятся как "приятно познакомиться" и ничего больше.
Это как How are you? привет! , а не повод поведать о своих делах
2017.11.19
ЛС Ответить