2017.11.20Взмах Вообще у билингвов редко бывают оба языка на одном уровне.
Это полюбому, все равно один из них сильнее, это тоже сама что с правой и левой рукй)
Мое понятие родной язык не то язык на котором вы дома разговариваете с родителями а то язык на котором вы общаетесь с обитаемым обществом
[/quote]
Аналогия неплохая, но не забывайте, что существуют и амбидекстры
Для меня родной язык --- тот, на котором думаю)
2017.11.20Взмах Помню смотрел какой то старый советский фильм там хачик на улице подкатывается к бабам с таким вопросом где нофелет)
Ээх, молодёжь, назвать потомственного казака, Народного артиста России "хачиком" --- это очень... по-русски
Где там наши форумные страсти по поводу бездуховности, равнодушия к культуре и тд и тп современных китайцев?
2017.11.20Колоссальная Сумма Прошу прощения за оффтоп, китайская няня....очень актуально, не искали специально, сами нашлись, точнее няни. Даже говорят, надо вам, уезжайте, сами справимся)))), вот и остаемся пока, для самостоятельности нам еще мало лет (месяцев, точнее))). Немного пугает и другое, а если ребенок при таком подходе на китайском сперва начнет разговоривать, а не на своем родном языке, а вдруг родной у него потом не "включится".
Во-первых, действительно ребёнок слишком пока маленький
Во-вторых, вы же не на недели-месяцы его оставляете, а всего на несколько часов в день.
Сами разговаривайте с ним тогда только на русском
Если будете годами жить в Китае, возможно, действительно, с русским быть хуже (у вас ведь муж, кажется, не русский?)
У моих друзей, уехавших в Израиль (ребёнок родился уже там) разговаривает не то что с акцентом, а как-то неуверенно (при этом на иврите и английском очень бойко). Причём с возрастом всё хуже. Но причина, скорее в том, что потребности нет, несмотря на то, что в семье они стараются говорить по-русски: в Россию они уже не ездят, а ребёнок всё больше времени проводит в школе, каких-то лагерях и тп
2017.11.20blvrrr У Спешнева
Точно, спасибо.
+ 8 классов китайской школы)))
2017.11.20Щегосё Русские на чистом китайском
Таких очень и очень мало. Для того, чтобы китайцы приняли на слух за своего, нужны определённые предпосылки (как минимум одну): вырасти в среде, иметь китайских бабушку-дедушку, иметь китайскую няню.
Забыла, у кого из известных китаеведов это было (кто вспомнит, напишите фамилию). Часть детства он провёл с родителями в Китае и тк родители были люди занятые, наняли китайскую няню. Потом он шокировал носителей идеальным пекинским произношением.
2017.11.19Snowblind Няпо, а более других способов завязать разговор нет, или настолько скуден и беден китайский язык?
Ну, можно, конечно "Где находится нофелет? ", но это для соотечественника (вернее, соотечественницы).
А если на вопрос о времени в том же поезде ответит иностранец, то вполне вероятно, что ему тоже сделают комплимент по поводу его русского.
Иностранец в любой стране воспринимается не как соотечественник, особенно если он отличается внешне, особенно если подальше от столицы
2017.11.19Snowblind Меня это даже взбесило немного...я понимаю, вы хотите показаться вежливыми, но...КАК, КАК из одного сказанного мною слова вы поняли, что мой китайский очень-очень хороший?...Их что, в школе учат каждому иностранцу так отвечать?...
Как-то надо научиться спокойнее реагировать. Понимать, что такие выражения в данном контексте переводятся как "приятно познакомиться" и ничего больше.
Это как How are you? привет! , а не повод поведать о своих делах
|