Сообщения Astar

1
>>>
2013.11.07Ветер Можете попробовать перевести ещё вот такое стихотворение:
http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7655

То хорошо перевели Angel

Да, дать на перевод китайцу Бродского это серьезно Smile К тому же, не так давно искал что вообще переведено из Бродского на китайский. В том числе, наткнулся на его "Воротишься на Родину..."...facepalm Пришел к выводу, что стихи в русско-китайском направлении это что-то почти неподвластное переводу. Смысл тот же, но значение, интонация, эмоции... Хотя, китайские стихи на русский перевести - тоже самое, наверное, получится. Хотя возможностей вложить эмоции в строки в нашем языке, мне кажется, все же значительно больше.
2013.11.08
ЛС Ответить