Сообщения сарма

1
>>>
У носителя в обычной ситуации, пожалуй, корректирования нет - оно произошло в совсем юном возрасте при освоении языка (тогда процессы идут немного по-другому в мозгу)и закрепилось на автомате.
Тем не менее, если человек говорит неправильно, ему обращают на это внимание (сама была свидетелем забавной сцены, когда китайцы указали соотечественнику именно на неверное тонирование при чтении газеты вслух). И да, если носителю попадается ранее неизвестное ему слово, то он начинает анализировать.

Такие моменты бывают в любом языке (одной девушке, привыкшей говорить "калидор"понадобилось какое-то время, чтобы закрепить правильное произношение 1).

Ну, а иностранцам, начавшим изучение в сознательном возрасте, приходится смотреть, что там происходит при произношении по составляющим, повторять, даже если поначалу получается, как у робота; тут на подкорку нельзя рассчитывать, если только вы не начали учить китайский в глубоко-дошкольном возрасте.
2016.11.14
ЛС Ответить
2
>>>
2016.11.13Ветер Не для всех китайцев путунхуа - родной, поэтому рефлексия присутствует, все равно. Кто занимается профессионально - дикторским текстом — тот еще больше задумывается где и как правильно.


Мы когда по русски говорим — мы вот ударение осознаем?
Ударение? Твердость-звонкость? Мягкость-твердость?

Да, в русском существуют целые словари из слов, где многие произносят неправильные ударения. Всякие нюансы: академия - акадэмия, молочница - молошница...Есть справочники типа "Русская речь в эфире". Подобные вещи должны быть и для китайских работников СМИ, преподавателей, спец-там по рекламе и т.п.
2016.11.14
ЛС Ответить