Сообщения zina

1
>>>
2014.01.08bugstabus 1) 辛苦了можно употреблять и вовсе без обращения, об этом говорили ранее.
2) 老师+您(你)好 в этот раз опросил несколько носителей языка, вот что узнал:
а) употребляется - так учат китайцев, а также иностранцев в КНР; 您 подчеркивает почтение;
б) 老师好 - упрощенное приветствие, подходит для давно знакомого (любимого) Вам учителя.
3) 您 слышу иногда, как правило когда вижу человека впервые - так могут обращаться, если сам обращаюсь так - часто в ответе используют 您.
4) 王总,今天去上海吗 - в подобном примере всё-таки есть вероятность того, что я спрашиваю про нас двоих.

Да, все так и есть, и Вы абсолютно правы.

Отдельно хочу добавить, что употребление 您 зависит от уровня воспитания и общей культуры человека. Используется такое обращение к старшим по возрасту, к официальным лицам и просто к незнакомым людям. В некоторых китайских семьях до сих пор дети обращаются к родителям 您. Хотя сейчас это редкость и уже уходит в прошлое. Конечно, вы можете говорить и 你, это допустимо при обращении к ровесникам и младшим или если человек сам вам предложил так говорить, от иностранцев особо и не ждут знания тонкостей китайского этикета.

В четвертом примере действительно, речь может идти и о двоих людях.
2014.01.08
ЛС Ответить
2
>>>
Astar, скажи дяде "здрасти".
2013.12.25
ЛС Ответить