"Особенность 很" тут уже не раз всплывала, из предыдущей темы (хотя Ветер тут уже это писал)
2018.08.20бкрс Прилагательное само по себе в качестве сказуемого является сравнительным. Чтобы убрать сравнительность нужно его распространить.
很 не особенный, вместо него может быть что угодно (другие наречия или другие члены предложения). 很 самый стандартный, с минимум смысла, значение "очень" слабое.
他个子高 означает "он сравнительно высокий/~выше среднего". На русский сложно передать, т.к. у нас такой особенности нет. Можно использовать "сравнительно" для буквальной передачи.