2023.10.21
天虎
没 может отрицать только действие, которое не совершилось в прошлом (как факт)
оно не используется для отрицания желания, способностей, необходимости, повеления и прочих модальных штук
Согласен с Вашими выводами! Ещё дополню, что в конкретном приведенном выше контексте - 没能及时写回信 - сочетание 没能 можно видеть довольно часто. Я себе это тоже объясняю тем, что в данном сочетании у 能 крайне ослаблена модальность. Таким образом, у нас возникают два варианта отрицания: полномодальный 不能 "не мог", который может передавать даже физическую невозможность выполнить действие, и слабомодальный 沒能 "не смог = не получилось", который акцентируется на обстоятельствах, не позволивших выполнить действие. Модальность глагола 能 во втором случае настолько слаба, что он может быть заменен глаголом 有 или вообще убран из фразы (как Вы указали в пункте 1). Отсюда и узуальное предпочтение 没能 в контексте извинения за невыполнение какого-либо действия.
И ещё, наверное, следует заметить, что такой способностью сочетаться с отрицанием 没 в числе модальных глаголов обладает только 能.