Главная
Главная форума
Создать
Искать
Темы
▼
Активные
Новые
Пустые
Горячие
Активность
▼
Статистика форума
Рейтинг участников
Последние сообщения
Популярные сообщения
Популярные темы
Объявления
▼
Как давать обьявления
Раздел объявлений
Дать объявление тут
Доска объявлений
Словарь
▼
Искать
Добавить
Новые
Исправленные
Комментарии
Скачать
Меню
▼
Принципы
Помощь
Тёмная тема
Контакты
Войти
Форум 大БКРС
›
汉语 Китайский Язык
›
Вопросы по китайскому языку
›
Помогите перевести
Перевод академической справки вуза
Сообщения
Beijing007
Сообщения участников в теме:
swpswp (2)
dima_depressor (5)
晓晓 (1)
Beijing007
(8)
娜娜 (3)
<<< Вернуться в тему
1
Beijing007
>>>
娜娜
, очень грамотное исправление с 前证书, на 原....,5 баллов! Долго смотрел на 前...))
2014.12.21
ЛС
Ответить
2
Beijing007
>>>
Проверил в Байду.
1. 未来的职业-Будущая специальность.
2. 系里的专业-Специализация на факультете.
2014.12.21
ЛС
Ответить
3
Beijing007
>>>
Специальность-на какую профессию учишься-тогда 职业.
Специализация ,тогда 专业.
2014.12.21
ЛС
Ответить
4
Beijing007
>>>
китаец предлагает направление ( на каком факультете)-系
какая специализация на факультете-专业
先分系,后分专业
经济系-специальность: экономика
交通经济学-специализация: экономика на транспорте
2014.12.21
ЛС
Ответить
5
Beijing007
>>>
职业есть в словаре....с другим переводом...
2014.12.21
ЛС
Ответить
6
Beijing007
>>>
专门-точно так не употребляется, чем заменить не знаю, и там 专业 и там 专业, может у кого свежие идеи будут-подскажет...
2014.12.21
ЛС
Ответить
7
Beijing007
>>>
Продолжает обучение , есть такое словечко 继续学业
2014.12.21
ЛС
Ответить
8
Beijing007
>>>
Среднее образование -中等教育, оно включает 中学-среднюю школу.... (小学,中学,高中)
2014.12.21
ЛС
Ответить
Ответить
Все сообщения
Beijing007
上
MyBB
Помощь
Статистика
Поиск
Пустые
Горячие
Новые
Активные
Создать тему
Принципы