2016.06.23Oleg2 Chai, Хе-хе Ну, я не настолько окитаёзился, чтобы юмора или сарказма не понимать
Обе Т.е. две.
Две? Это как так? - Это в смысле одна - потом развод - потом вторая?
Тогда Вы можете попросить, чтобы суженая Ваша вместо ваньаня Вас обhuiвала каждый день, то есть вечер, короче - перед тем как спать ложиться))) Тогда ухо будет натренировываться распознавать этот средний звук "е"
Шучу Огромная просьба не обижаться и не злиться, просто я юморной такой
Ну это же фразеологический оборот такой, ещё ж говорится "товарищ по несчастью" и всё это употребляется в ироничном смысле о тех, кто вместе попал в беду или в какую то там ситуацию, в ссылку например))) В данном случае не несёт в себе отрицательного оттенка
Кстати, HUeI JIA таки слышал, вспомнил. Так мамаши-северянки как бы на распев зовут своих детей домой. Ухо зацепило, но не придал значения, так как в общении с теми же мамашами они говорят уже знакомое мне "хуи цзя"
И я их те же числа - 24 и 7. Собрат по несчастью))))))
Насчёт хуя уже не знаю что сказать, если честно, я больше практик чем теоретик, понимать понимаю, но объяснить не могу)))
2016.06.23Oleg2 Chai, Вот видите Мы с Вами вместе к чему-то подошли по поводу: "почти не слышно, смазанной какой то получается"
Я вот тоже слышу не "хуй", а "хуи".
А в 一会儿 я слышу не "ихуйр и НЕ ихуэр", а нечто среднее между "ихор-ихур". Если, конечно, Вам интересно мнение человека с оттоптаными медведем ушами
А Вы послушайте китайцев - Вам должно услышаться этот средний звук "е"
И если честно, сам сижу щас произношу как попугай - 回家 получается что то похожее на HUeI JIA, вот это то самое eI кажется одним звуком, отсутсвующим в русском языке и который не передать никак, нечто среднее между русским Э и И. А "й" такой как в русском слове "май" здесь естественно нет. Ослабленным такой звук кажется, ближе к "и".
2016.06.23Oleg2 Chai, Хм... Не хотел Вас обидеть. Я имел в виду, что у Карапетьянца в первой дюжине уроков (?) как раз постановка прозношения звуков. И там выговаривают каждый звук о-о-о-о-очень медленно, всё можно услышать. Только в жизни так как-то не доводилось такого услышать.
А в 一会儿 есть тот же самый обсуждаемый слог, как бы. Только в жизни получается, что произносится он как-то по-другому
ЗЫ Это я Вас не учу, мне действительно интересно.
Я не обидчивый))) Меня невозможно обидеть или вывести из себя)))
Медленности в жизни конечно не услышишь, но это же метод тренировки такой - начинать с медленности чтобы чётко осознали что представляет из себя такой звук, постепенно доходя до привыкания к этому звуку, далее ускоряя и ускоряя темп речи.
В 一会儿е ничего необычного нет, получается наподобие IHUeR
"e" специально написал маленькой, так как её почти не слышно, смазанной какой то получается, не могу этого объяснить, если честно, НО это уж точно НЕ ихуйр и НЕ ихуэр, или как там ещё можно умудриться по-русски написать
2016.06.23Oleg2 ЗЫ Кстати, даже стало интересно... А как вы произносите 一会儿?
Тоже все звуки чётко выговариваете?
Я Вам сюда аудио скинуть не смогу)))
Что касаемо 一会儿 - это уже другая тема. Найти всё можно всё в том же учебнике, ссылку на который я Вам скинул. Как произносится, куда язык сувать - всё там есть)))