Сообщения Ветер

1
>>>
2016.06.21zsr стирайте отходить от использования русских букв. Н-р 大 - это не "та" и не "да", а что-то смежное. Даже а, о.... и другие звуки хоть и на первый взгляд звучат одинаково, но произносятся по-разному. В рус.яз при произнесении "А" рот принимает форму 0, а в китайском - рот открывается не широко и губы растягиваются примерно так, как если бы произносить на русском букву "э"

Все было бы хорошо, если бы тема была о произношении, а не о транслитерации

По сабжу - транскрипция палладия - наше все. Там хуэй. Зачем что-то еще выдумывать, а тем более вставать на скользкую дорожку с 会-ми?) что это принципиально меняет, особенно если учитывать, что по произношению huei даже ближе к китайскому звуку.
2016.06.21
Тема Ответить