China Red Devil, дымом, наверно, заволокло?
Сообщения участников в теме:
Nikita2006 (6) Johny (4) Хон (1) Ветер (3) China Red Devil (19) сарма (18) Колоссальная Сумма (2) Oleg2 (4) ENGR13 (1) Абу (1) lawowo (1) Geologist (1) iluxakrut (1) weird turtle (2) Chai (2)
<<< Вернуться в тему
2017.04.14China Red Devil И осмысление того факта, что до защиты Сталинграда от вермахта Красная Армия его отвоевала у Врангеля поможет Вам преодолеть Ваши заблуждения. Думаю, каждый благополучно останется при своих заблуждениях. ЗЫ Не слишком ли много курите? 2017.04.14
Просмотрела тексты
Цитата:поселенец, сам, быть может, недавний полураб европейского феодала, помогает отвоевывать у индейцев Дальний Запад- здесь смысл переносный: переселенцы не воевали, они работали на чужих (индейцев ) землях и, тем самым,отвоёвывали, постепенно расширяя посевные площади, как ...отвоевать у тайги кусок промерзшей земли... (из примера Олега) Цитата:англичане отвоевали Ямайку у испанцевЗвучит стилистически не очень. Возможно, употреблено. как антитеза на сообщение выше по тексту, что испанцы Ямайку завоевали. То же самое с арабами. Арабы в своё время Иерусалим завоевали. "Впервые", кстати, относится только к "отправились на восток", а не к "отвоевали". 2017.04.14China Red Devil так действительно лучше не надо предложение составлять, это вне литературной нормы. На этой ноте мы наконец-то благополучно сошлись: чтобы отвоевать, надо сначала завоевать 2017.04.14
2017.04.14China Red Devil Пожалуйста. пыталась найти эти цитаты в текстах, чтобы понять, кто и почему их так употребил (не переводной ли текст), но, скорее всего, Вы сочинили их на ходу? Фашисты отвоевали у Советского Союза Брест (Киев, Гомель...), хотели отвоевать Сталинград, планировали отвоевать Урал... Возможно, сказывается, что русский неродной. Звучит для меня дисгармонично. Как и сказанное в прямом смысле "впервые отвоевали у..." 2017.04.14
2017.04.14China Red Devil Та же ошибка, что и у Сармы. Это как раз предмет спора и пункт, где мы не сошлись 2017.04.14
2017.04.14China Red Devil К сожалению Вы ошибаетесь. Это не я выбирала. Вы употребили его в конкретном предложении, которое я уже дважды цитировала и употребление его в таком контексте мне показалось неправильным. Поэтому не стоит без необходимости рассматривать все случаи употребления, ограничимся конкретными рамками спорного вопрома 2017.04.14
2017.04.14Oleg2 Словарь русского языка под ред. А. П. Евгеньевой (МАС) 1985-1988 Вы не читали с самого начала? Мы обсуждаем только употребление в прямом смысле. 2017.04.14
2017.04.14
Жаль, что носители остаются пассивными и не приводят своё мнение и его доказательства по вопросу употребления русских слов. А неносители пытаются понять "смысл русского языка"
Итак, China Red Devil, сформулируйте ещё раз чётко свою позицию, я постараюсь сделать то же. Считаю, что "отвоевать" и "завоевать" (в прямом смысле!!!) имеют разные значения. А именно: отвоевать - отнять силой (борьбой, войной) принадлежащее ранее ( но отнятое или утерянное другим путём ) у говорящего. Завоевать - можно то, что раньше не принадлежало говорящему. China Red Devil, Вы считаете это синонимами с возможностью заменять одно другим без потери смысла? 2017.04.14
|