2016.07.05cookiethumper Можно отказать и очень вежливо и по-китайски: "Дружище, я бы всё отдал только чтобы тебе помочь! Рубаху последнюю для моего 兄弟!Но у меня заболел котик и совсем 没办法.
То есть ровно то же самое, о чем я говорил, только в 4 раза длиннее и сложнее.
Цитата:Но я всё же помогу тебе, ты ведь такой милый вежливый человек! Есть фирма "Рога и Копыта", я не помню их номер, ты погугли. Сделают всё лучшим образом тебе. Я только лучшим друзьям про них рассказываю. Обязательно мне расскажи чем кончилось, я за тебя переживаю."
А это совершенно не нужное архитектурное излишество.
Цитата:В 99% случаев отношения будут вежливо сдуты с той стороны, потому что это и была их единственная цель.
Не-а. Если это про реальное общение (не интернет)- то в 70% случаев в отношниях ровно ничего не изменится. В вичатах, конечно, нравы немного жёстче.
Цитата:Поразительный феномен - как долго иностранцы могут жить в Китае и продолжать верить, что случайный китаец может завести с ними отношения потому, что они им интересны как личности.
У меня вот другая проблема, с точностью наоборот. Постоянно доканываю китайцев разными просьбами, от помощи в поиске квартиры, до мелких просьб бытового характера, или помощи перевода каких то вопросов которые я сам затрудняюсь решить. Я бы и рад кому нибудь помочь, привезти чего нибудь из России, или еще что, да как то не просят ни кто.
2016.07.05Dzhonn У меня вот другая проблема, с точностью наоборот. Постоянно доканываю китайцев разными просьбами, от помощи в поиске квартиры, до мелких просьб бытового характера, или помощи перевода каких то вопросов которые я сам затрудняюсь решить. Я бы и рад кому нибудь помочь, привезти чего нибудь из России, или еще что, да как то не просят ни кто.
2016.07.05China Red Devil То есть ровно то же самое, о чем я говорил, только в 4 раза длиннее и сложнее. А это совершенно не нужное архитектурное излишество.
Я утрирую, конечно, так длино писать не буду и котика у меня нет. Но в целом это всегда работало, ведь это тот же месседж, что и у просителя: облом в красивой упаковке.
Просто говорить "да" если на самом деле "нет" не хочется. Для меня это то же самое, что ругаться на улицах и рыгать в столовых. Наверно все поддержат, но как-то не моя тема
2016.07.03阿德 Такая ситуация, что иногда приходится слышать от китайских друзей странные немного просьбы. Например, по дружбе перевести дипломную работу в 50 страниц с китайского на русский, или обзвонить производителей какой-нибудь продукции, чтобы узнать цену и сроки “因为我俄语口语不好”, или ещё что-нибудь в этом роде. То есть непонятно, почему я этим должен заниматься и почему они сами это не хотят делать.
Если бы это было бы общение с соотечественниками ,я бы сказал, что у меня нет времени, что это невозможно сделать и т.д.
Но это китайцы, и прямо им отказать - значит заставить "потерять лицо" и, соответственно, всякие дружеские отношения заканчиваются.
Вопрос: как отказать китайцу в какой-либо просьбе и сохранить при этом хорошие отношения? Кто-нибудь с этим сталкивался?
Говорить , я посмотрю по загруженности , но я последнее время очень занят , очень много дел , я не уверен , что успею , попросил бы ты еще кого нибудь, мне будет неловко если я не смогу тебе помочь.